Былая любовь, стр. 13

– Если тебе не нужна помощь, мы займемся здесь булочками.

Этого ей хотелось меньше всего. Теперь, когда она заметила сходство между отцом и сыном, ей было невыносимо оставлять их наедине. Но открыто возражать против этого было бы подозрительно.

– Хорошо, – пробормотала Молли, взяла поднос и направилась к двери.

Вернувшись через пять минут на кухню, она обнаружила, что Трент ловит каждое слово Уорса. Ее охватила паника, но она взяла себя в руки и сказала сыну:

– Дорогой, тебе пора отдохнуть.

– Но, мама, я не хочу. Я уже большой мальчик. Тэмми не заставляет меня спать днем.

– Тебе не повезло, поскольку у Тэмми сегодня выходной. – Молли строго посмотрела на него. – Я присоединюсь к вам с бабушкой, когда вымою посуду. – Она взъерошила его волосы. – Попрощайся с Уорсом.

Он неохотно подчинился.

– Увидимся, дружище, – сказал Уорс. – Как ты смотришь на то, чтобы завтра сходить посмотреть лошадей?

– Здорово! – восхищенно воскликнул Трент, затем взглянул на Молли. – Можно, мама?

С ее языка едва не сорвалось слово «нет»; но она сдержалась.

– Посмотрим. Хорошо?

– Хорошо, – угрюмо ответил Трент, зная, что спорить с ней бесполезно.

Когда он ушел, в кухне наступила тишина. Наконец Уорс нарушил ее:

– Давай я помогу тебе убрать со стола.

– Мне не нужна твоя помощь, – произнесла она, затем, поняв, что это прозвучало грубо, добавила: – Но в любом случае спасибо.

– Пожалуйста, – буркнул Уорс.

Молли повернулась к нему спиной в надежде, что он уйдет, но вместо этого услышала:

– Когда ты закончишь, нам нужно будет поговорить.

Молли обернулась. На долю секунды его взгляд задержался на ее вздымающейся груди, и у нее внутри все затрепетало.

– А мы не можем поговорить прямо сейчас?

– Нет, мне нужно, чтобы ты внимательно меня выслушала, – хрипло произнес он. – Я буду ждать тебя на веранде.

Пока она наводила порядок на кухне, страх не отпускал ее ни на минуту. Неужели он что-то подозревает? Она надеялась, что нет, но его серьезный тон вызвал у нее беспокойство.

Когда Молли присоединилась к Уорсу на веранде, она представляла собой комок нервов.

– Итак, чего ты хочешь? – спросила она без обиняков.

Его черные глаза буравили ее насквозь.

– Сядь, пожалуйста.

– Если ты не возражаешь, я лучше постою.

– Ты испытываешь мое терпение.

– Прости, – прошептала она, мысленно готовясь к худшему.

– Думаю, ты слышала, что я собираюсь баллотироваться в сенат? По этому поводу я решил устроить званый ужин с барбекю.

Потрясенная, Молли пристально уставилась на него.

– Ты об этом хотел со мной поговорить?

– Да, – отрезал он. – А о чем же еще, по-твоему?

– Так, ни о чем. Я все организую.

– Нет, ты не будешь этого делать.

– Прости?

– Я не хочу, чтобы ты занималась этим сама. Найми кого-нибудь.

– Почему?

– Потому что я так сказал.

Они обменялись гневными взглядами.

– Но ты же нанял меня именно для этого. – Уорс невесело рассмеялся, и она еще больше разозлилась. – Если бы моя мать не была больна, ты стал бы приглашать постороннего человека?

– Нет, – тут же ответил он.

– Надеюсь, ты понял, что это значит.

Уорс молниеносно пересек веранду и схватил Молли за руку. Воздух между ними был наэлектризован до предела.

– Тебе никто не советовал прикусить свой острый язычок? – спросил он.

– Отпусти меня, – потребовала она.

– Отпущу, когда захочу.

Молли приоткрыла рот от возмущения, и в этот момент Уорс впился в него губами в грубом ненасытном поцелуе.

Глава десятая

Уорс застонал, и в следующий момент Молли оказалась на расстоянии вытянутой руки от него. Тяжело дыша, он пристально на нее смотрел. Выражение его лица было мрачным и удрученным.

Молли не могла дышать, не то что пошевелиться. Подобно Уорсу, она была слишком потрясена случившимся. Ее колени дрожали, впрочем, как и все остальное. Губы до сих пор ощущали прикосновение его губ. К ее ужасу, это было так великолепно, что ей хотелось продолжения.

Что она натворила? Это непростительно.

Словно прочитав ее мысли, Уорс растерянно пробормотал:

– Должно быть, я сошел с ума.

Его холодные резкие слова придали ей решимости. Вырвавшись из его рук, она с укором посмотрела него.

– А что, по-твоему, чувствую я?

– Это было ошибкой, – отрезал Уорс. – Все же я не собираюсь извиняться.

Молли рассмеялась, но ее смех был полон горечи.

– Извиняться? Великий Уорс Кавано? – саркастически произнесла она. – Эта мысль никогда не приходила мне в голову.

– Черт бы тебя побрал, Молли.

– Как ты смеешь меня проклинать? Это ты… – Внезапно она остановилась, почувствовав, как ее голос сорвался. Еще немного, и она рассыплется перед ним на части, но Уорс не должен об этом знать. Он может обернуть ее слабость против нее.

В конце концов, он сражается на своей территории, и это дает ему определенные преимущества.

– …поцеловал тебя, – закончил за нее Уорс.

– Верно, – с вызовом произнесла она.

– И я не знаю, какого черта это сделал.

– Надеюсь, ты не собираешься спрашивать об этом меня.

– Возможно, спрошу.

– Тогда ты только зря потратишь время.

– В этом я не уверен. – Он встретился с ней взглядом. – Ты ответила на мой поцелуй.

– Да, – призналась Молли, почувствовав, как кровь прилила к вискам. Он прав. Она действительно ответила на его поцелуй. Несмотря на прошедшие годы, она почувствовала себя так, словно перед ней вновь открылись врата рая. Вот только он не должен об этом знать.

Проведя рукой по волосам, Уорс отошел назад.

– Пожалуй, тебе не следовало здесь оставаться.

Глаза Молли расширились от удивления.

– Ты меня выгоняешь?

– Я этого не говорил.

– Тогда что ты имел в виду?

– Иди к черту, Молли.

– Может, ты перестанешь меня проклинать и присмотришься лучше к себе?

Внезапно побледнев, он сделал шаг в ее сторону, но резко остановился, потому что на веранду вышел Трент.

– Мама.

Ее сын определенно знал, когда надо появиться, и она была ему за это благодарна.

– Что, мой сладкий?

– Ты нужна бабушке.

– Я сейчас приду.

– Я пойду скажу ей.

Молли перевела взгляд с Уорса на сына.

– Не нужно. Я уже иду.

– Могу я побыть с Уорсом? – спросил мальчик.

– Нет, Трент, – строго ответила она, чувствуя на себе пристальный взгляд Уорса. – Чтобы я больше этого не слышала, понятно?

– Я не против, если он пойдет со мной.

– Зато я против.

– Мамочка, ну пожалуйста, – взмолился Трент, потянув ее за руку.

– Я же сказала – нет, Трент.

Его подбородок задрожал, но он, ничего не говоря, повернулся и убежал.

Лицо Уорса было напряженным.

– В таком случае я, пожалуй, тоже пойду, – произнес он, направляясь к двери.

– Нет, подожди, пожалуйста. – Надо забыть об этом инциденте, иначе ей придется уехать.

Уорс остановился.

– Жду, – процедил он сквозь зубы.

– Нам нужно обсудить детали предстоящего ужина.

Он недоверчиво посмотрел на нее.

– Ты, наверное, шутишь.

Молли проигнорировала его издевку.

– Нет, я не шучу, – отчеканила она.

– Послушай, мне правда нет никакого дела до этих деталей. – Он поймал ее взгляд. – По крайней мере, прямо сейчас.

– Знаешь, Уорс, иногда ты бываешь просто невыносим.

– Мне об этом говорили.

– Я все равно не исчезну.

Уорс ошеломленно уставился на нее.

– Что это означает?

– Это означает то, что я не уеду. – Ее голос был мягким, но взгляд прожигал насквозь. – Так что все твои попытки избавиться от нас с Трентом ни к чему не приведут.

Его губы искривились в усмешке.

– Звучит так, словно я какое-то чудовище.

– Нет, ты просто упрям как осел.

У него так перекосилось лицо, словно он хотел ее придушить, но ей было все равно. Даже для Уорса такое поведение было слишком беспардонным. Она собиралась сказать очередную колкость, как вдруг на веранде снова появился Трент.