Мишель и летающая тарелка, стр. 32

— Матерь Божья, мы теперь атомизированы и дезинтегрированы! — простонал, смешно округлив глаза, какой-то добродушный толстяк.

— И ты это сделал с нами, твоими друзьями, а, Селестен? — вторил ему другой.

Но Селестен Кабиссу вдруг поперхнулся, закашлялся и сконфуженно замолчал.

Он встретил взгляд Мишеля, и во взгляде этом были напоминание и упрек. А ведь Кабиссу, как и трое его юных друзей, клятвенно пообещал ни словом не обмолвиться об аккумуляторе. Да, вино и веселая атмосфера сделали свое дело: он не смог не произнести запретного слова; тайна оказалась сильнее него.

Теперь он стоял и не знал, как исправить свою оплошность. Под направленными на него взглядами гостей, ожидающих объяснения, он совсем растерялся…

Мишель встал; наступила тишина. Он тут был "иностранец", и из вежливости над ним не смели подшучивать.

— Я вам скажу, дамы и господа, — объявил мальчик, — почему эта уха, почему этот ушиный шедевр — атомная уха. Это потому, что рыба, из которой она приготовлена, была поймана в тот день, когда была запущена ракета, а так как это, надо полагать, атомная ракета, то и уха получилась атомная… Вот что хотел сказать наш друг Селестен! Я предлагаю тост за Селестена Кабиссу и за мадам Кабиссу! Раз, два, три!..

Гости с полным доверием отнеслись к объяснению и бешено зааплодировали, все как один… Все, кроме Мишеля, который, хотя повязка у него на руках была куда меньше, чем вчера, аплодировать пока не мог.

Кабиссу пожал мальчику руку — точнее, запястье, — а Фанетта расцеловала его в обе щеки, и веселье продолжалось.

Разве что мадам Терэ задержала на сыне задумчивый взгляд, спрашивая себя, что за всем этим кроется… Но улыбка Мишеля ее успокоила.

Через несколько часов, когда они сели на пароход, чтобы возвращаться на остров Пассвив, и оставили на причале Кабиссу и Фанетту, которая стала теперь "мадам Кабиссу", Мишель задумчиво произнес:

— Он все-таки славный парень, этот Кабиссу! Хорошо бы как-нибудь съездить на остров Пастурэ в то время, когда он там будет рыбачить.

— На байдарке?! — изображая ужас, спросила Мартина.

— Ну разумеется! Байдарка — это такое судно, которое прекрасно себя зарекомендовало. А теперь, когда Военно-морские силы предлагают нам новый корпус, я не вижу причин, почему бы нам не отправиться куда-нибудь в поход.

— Нет, с меня хватит! — заявила Мартина. — Байдарка — это слишком заурядно, слишком банально…

— Ах, вот как? Мадемуазель собирается, может быть, арендовать для круиза линкор "Франция"? — пошутил Даниель.

Девочка сделала пренебрежительную гримасу.

— И вовсе не собираюсь, мой милый! Ты попал пальцем в небо! Знай, что я хочу заказать себе летающую тарелку, если это тебя интересует! И когда подует мистраль, мне он будет не страшен!

Мальчики признали свое поражение: последнее слово осталось за Мартиной. Но немного погодя Мишель сказал:

— Слушай, не надо упрекать мистраль! Благодаря ему мы познакомились с прекрасным провансальским рыбаком, у нас стало на одного друга больше… Это ведь не так плохо, правда?

Пароход отошел от пристани. На причале темнели две фигуры, они махали руками в знак прощания. Это были Кабиссу и Фанетта. А трое друзей возвращались к спокойной жизни на острове Пассвив. По крайней мере, мадам Терэ и мадам Девиль очень на это надеялись.

Ребята прошли на нос корабля и долго стояли там, глядя вперед. У них было такое чувство, будто они отправляются завоевывать мир…