Атлантида под водой, стр. 28

— Берегитесь выдать насилие и обман за чудо! Я сумею разоблачить вас и, если нужно будет — уничтожить!

Антиной не слыхал криков возмущения по своему адресу. Выкрикнув свою угрозу, он выбежал из парламента и зашагал по улицам. Он хотел сейчас же видеть земных людей, видеть Сидонию, предупредить ее, быть с нею…

С каждым шагом сердце его билось сильнее, а беспокойство мучительно росло. Он сам не знал, чего он боялся, но страх за Сидонию всецело владел им. Только перед самым домом, где жили люди земли, он на минуту остановился, чтобы задать самому себе вопрос:

— Значит, я люблю?

Кровь прихлынула к щекам, сердце остановилось. Он радостно и покорно вздохнул и потом, еще больше волнуясь, открыл своим ключом нижнюю дверь и поднялся на лифте в залу. Зала была пуста. Задыхаясь от волнения, он кинулся в комнату Сидонии. Но комната Сидонии тоже была пуста. Он пробежал по всему помещению — ни в одной комнате никого не было. Он звал, кричал, метался — секретная тюрьма атлантов вымерла, никто не отозвался, ее обитатели исчезли, не оставив никаких следов.

КОВАРСТВО И ЛЮБОВЬ

Обнаружив исчезновение людей земли, Антиной сейчас же кинулся искать их. Он не мог вести свои розыски открыто — правительство не потерпело бы вмешательства в свои дела. Антиной не сомневался только в одном: таинственное исчезновение находилось в прямой связи с новыми планами церковной партии. Немногочисленные друзья Антиноя — потребители — делали все, чтобы помочь ему. Они подкупили надзирателей секретных тюрем, переодевшись прислугой, они обшарили дома более или менее значительных лиц, но нигде не смогли найти даже самых ничтожных следов. Антиною уже начинало казаться, что путешественники погибли. Может быть, они все-таки, верные убеждениям надводного мира, не согласились принять участие в планах церкви, и церковь тайком расправилась с ними. Ведь Антиной тоже собирался использовать путешественников в своих целях, и церковь поняла, каким могучим орудием стали бы люди земли в руках Антиноя.

Антиной почувствовал страшную усталость. Несколько дней, переодевшись и загримировавшись, он сам рыскал по всему городу, постоянно нарываясь на оскорбления и слежку. Но люди земли исчезли. Вместе с тем время шло, и ничего не было слышно об осуществлении планов церкви. Это обстоятельство почти убедило Антиноя в гибели путешественников. Только маленькая, крохотная надежда отказывалась верить действительности, потому что так хотела любовь. Антиной осунулся и постарел за эти дни. Мир, в котором были возможны такие исчезновения, казался ему особенно отвратительным. В сердце его все тяжелее ворочалась месть.

Он предпринял последнюю попытку. Поздним вечером он прокрался в здание парламента и обыскал его. Но оно тоже было пусто. Отчаявшись и не скрываясь более, он пошел к гробнице пророка. Заглушать горе и тревогу могла только работа. Он должен был закончить изобретения, о которых никто не знал. Он верил в динамит, наделенный душой и сознанием. Если не свобода, то месть и смерть.

Он вошел в темный переулок. Оборванная фигурка подкатилась ему под ноги. Антиной вздрогнул от неожиданности, а фигурка испуганно посторонилась, но в ту же секунду радостно вскрикнула. Маленький оборвыш пришел в состояние совершенно необъяснимого восторга, но выразил его странным образом: он вытащил из кармана свисток и пронзительно свистнул. Не успел Антиной подумать о сыщиках и неожиданном аресте, как в ответ раздался другой свист, уже явно производимый губами, и из-за довольно далекого угла быстро выкатилась вторая фигурка.

Второй оборванец быстро бежал по улице, помахивая рваной шапчонкой. Когда он остановился, задыхаясь, первый еще раз свистнул, на этот раз тихонько, словно выражал свое удовольствие, и скромно отошел в сторону.

Антиной ничего не понимал. Милостыню так не просят. До сыщиков мальчики явно не доросли. Антиной терпеливо ждал. Но удивление его сменилось невероятным изумлением, когда второй оборванец, отдышавшись наконец, сказал хрипловатым, но очень вежливым голосом на чистейшем английском языке:

— Добрый вечер, мистер Антиной!

Антиной даже побледнел от волнения. В Атлантиде только священники знали английский язык, да и то далеко не все. Он вгляделся, схватив мальчика за руку. И вдруг он узнал Тома. Перед ним стоял земной чистильщик сапог, грум Сидонии, но в каком виде! Лохмотья висели на нем клочьями, лицо похудело и побледнело, во рту недоставало одного зуба, грязь покрывала лоб, руки и шею. Только глаза его сверкали радостью и смотрели по-прежнему бодро и победоносно.

— Где Сидония? Где остальные? — крикнул Антиной, до боли сжимая руку Тома, готовый заплакать от радости и волнения, надежды и тревоги, готовый действительно поверить в божественное происхождение этого грязного обитателя надокеанского мира, явившегося ему среди ночи с разгадкой всех роковых загадок.

Том с явным удовольствием шмыгнул носом и торжественно заявил:

— Сэр! Клянусь, я собрал все нужные нити! Я и Рамзес, — Рамзес, подойди же сюда, — мы не теряли времени даром. Мы знаем все!

— Они живы? Где они? — крикнул Антиной.

— Так же живы, сэр, как и до сих пор. Мы проведем вас к дому, где они теперь заключены. Это недалеко. Но только, сэр (голос Тома стал тревожен), вы должны быть очень осторожны. Их сторожа дьявольски хитры. Вы можете провалить все наше дело.

Том объяснил Антиною, каким путем он покидал свою тюрьму. В одну из ночей он возвращался со свидания с Рамзесом позже обычного. Пробравшись в подвал, он по обыкновению осторожно добрался до трубы, влез по своей лестнице и уже хотел выйти в залу, как вдруг услыхал голоса. Затаив дыхание и прислушавшись, он понял, что часть голосов ему незнакома. Очевидно, в зале, кроме земных людей, были и посторонние. Том слегка приподнял крышку, закрывающую отверстие трубы, и услышал все, что говорилось в зале. Строгий чужой голос резко отчеканил:

— Мальчика нет. Вы не ожидали обыска и сделали попытку завязать сношения с внешним миром, что было вам строго воспрещено. За одно это вы подлежите суровому наказанию. Вы будете переведены в более надежное место, а мальчик жестоко расплатится. Следуйте за мной.

Том сообразил, что его друзей отводят в вагон-лифт. Он стремительно спустился в подвал и притаился у отдушины. Мимо него пронесся вагон. Том выскочил из подвала и кинулся вслед. Но вагон быстро промчался по рельсам, проложенным на мостовой. Том бежал за ним, но скоро потерял его из вида.

Тогда он пошел искать Рамзеса. Рамзес ночевал всегда на набережной, под мостом, где у него был даже собственный ящик, уютно устланный газетами. После долгих поисков Том нашел и разбудил своего друга. Оба влезли в ящик и скорчились там. Прижавшись к Рамзесу, Том шепотом рассказал ему все. Рамзес был убежден, что арестанты находятся где-нибудь в городе. Он вылез из ящика и предложил Тому отправиться на место происшествия и показать ему, где Том потерял вагон из вида. Он прибавил уверенным тоном, что не сомневается в успехе. Они разыщут арестантов, где бы те ни находились.

Том привел Рамзеса к тому месту, где вагон скрылся за углом. Была еще ночь, и улица пустовала. Они долго шли по рельсам, и Рамзес внимательно смотрел себе под ноги. Внезапно он остановился, огляделся и издал какой-то звук, обозначавший, вероятно, удивление. Потом он заволновался, но, ничего не объясняя, повернул обратно. Пройдя несколько метров и так же внимательно глядя себе под ноги, он снова остановился и рассмеялся. Оглянувшись и убедившись, что никто их не подслушивает, он шепнул Тому:

— Вагон остановился где-то здесь, или я не Рамзес. И, должно быть, вот у этого дома.

Том потребовал объяснений, и они были ему даны:

— Понимаешь, вагоны железной дороги ходят по рельсам, а не по воздуху. Теперь смотри: здесь на рельсах лежит бумажка. Колеса проехали по ней и смяли ее. Теперь пойдем вперед.

Они опять повернули, и на том месте, где он остановился в первый раз, Рамзес указал Тому на щепку, застрявшую в углублении рельсов.