Тайна девственницы, стр. 21

Он снова склонился на бумагой и что-то написал. Габриэла смогла увидеть теперь, что это был список с именами мужчин, которых подозревал Энрико, включая имена Натаниэля и Куинтона Харрингтона. У нее скрутило живот.

– Все же… нет необходимости включать ваше имя… – сказала она, не подумав.

– Почему?

– Мы собираемся работать вместе, и доверие нам в самом деле необходимо. Я буду доверять вам, и это принесет нам пользы больше, чем постоянные сомнения и уловки. Более того, до сих пор, несмотря на подозрения моего брата, у вас меньше причин доверять мне, чем мне доверять вам. – Она тяжело вздохнула. – Когда я узнала о краже печати, я никогда не думала, что сама последую примеру преступников…

– Почему? – снова спросил Нат.

– У меня не было выбора, мне так казалось.

– Я должен подумать…

– У меня есть два варианта для выбора – либо верить вам и считать вас открытым и честным человеком, либо подозревать и перепроверять каждое ваше слово. – Она помотала головой. – Я по натуре очень подозрительна, и особенно это качество усилилось за последний год, как вы понимаете, но я также очень практична. Если я буду все время сомневаться, мы никогда ничего не добьемся. Поэтому я обещаю, что буду доверять вам, Натаниэль Харрингтон, в болезни и здравии.

– В болезни и здравии? – Он с сомнением покачал головой. – Это не брачный контракт, Габриэла.

– Теперь и потом каждому из нас придется учиться доверять друг другу. – Она встретила его взгляд: – Я никому не говорила таких слов.

– Из этого следует, что ваше признание довольно сомнительное, но оно принято во внимание. – Он улыбнулся, после чего вычеркнул свое имя из списка. – Значит, у нас теперь осталось всего три имени, и так как я теперь чист и невинен перед вами, я предлагаю сосредоточиться на двух первых именах.

Габриэла кивнула.

– Первым идет американец. Вы знаете его? – Она взглянула на Натаниэля.

Тот задумчиво пожал плечами:

– Не то чтобы очень хорошо, но мы были однажды представлены друг другу. Он выглядит довольно благопристойно.

– Но способен ли он украсть печать?

– Сложно сказать. Находка такого уровня может прельстить и склонить к подмене даже самого честного человека. И если Магауэн взял ее… – Нат задумался на мгновение. – То он не сам ее украл, а заполучил ее через других людей. Он не производит впечатления профессионального вора.

Габриэла встала с кресла и зашагала по библиотеке.

– Он еще не приехал в Лондон, но собирается прибыть в Англию буквально на днях.

Брови Натаниэля удивленно приподнялись.

– Почему вы считаете, что Магауэн приедет в Лондон? У вас есть сведения на этот счет?

– Он будет здесь по той же самой причине, по какой вы в Лондоне в такое время года.

– Его сестра первый раз выходит в свет?

Габриэла с досадой подняла глаза к потолку.

– Я забыла о том, что значит для вас статус вашей семьи в обществе. Но Магауэн приедет сюда по другой причине.

Натаниэль растерянно посмотрел на Габриэлу, потом стукнул ладонью по лбу.

– Ну конечно же! Я совсем забыл, что Контрольный комитет Антикварного совета начинает свою работу на этой неделе. И все, кто нашел что-либо выдающееся или планирует это найти, соберутся в Лондоне для презентации своих находок! – Он вспомнил о Габриэле и глянул на нее. – Как раз год назад на этом самом съезде и произошло то событие с вашим братом…

– Да, – коротко подтвердила она и продолжила: – А так как мистера Магауэна еще нет в Лондоне, то можно начать с лорда Ратборна. Полагаю, вы знакомы с ним?

– Сказать, что я знаком с лордом Ратборном, – было бы большим преувеличением. Я осведомлен о его статусе коллекционера. Не только артефактов, но и в целом произведений искусств и драгоценностей. Помимо того…

– Да?

– Он женат на женщине, которую любил мой брат.

Глаза Габриэлы расширились от изумления.

– Вы имеете в виду графа?

Натаниэль кивнул.

– Но, насколько я знаю, он вдовец?

– Да, вдовец, однако… – Натаниэль побарабанил пальцами по столу, будто решая, что именно и как много можно рассказать Габриэле. – Большая часть этой истории публично известна. И думаю, что все это осталось в прошлом, поэтому я не открою тайн. Это случилось… Ах да, уже десять лет назад. Стерлинг любил Оливию – леди Ратборн. И все были уверены, я имею в виду нашу семью, что они скоро поженятся. И как-то они не виделись всего один день, а на следующий она уже вышла замуж за лорда Ратборна, а через несколько дней после этого Стерлинг обручился с Эллис. Что устроило и ее, и нашу семьи.

– Но она умерла через месяц после их женитьбы.

– Да. – Натаниэль неодобрительно и с подозрением посмотрел на Габриэлу. – Как вы об этом узнали?

– Возможно, я слышала это в Антикварном совете, но тогда не придала этому значения, – ответила она. – Но как вы и сами сказали, история эта известна в высших слоях общества.

– Стерлинг до сих пор не оправился…

Габриэла кивнула.

– Пережить смерть молодой жены тяжело, наверное.

– Да, конечно, – вздрогнул Натаниэль. – Вы правильно поняли, что я имел в виду Эллис.

Габриэла с сомнением посмотрела на него и задумалась на минуту.

– Итак, значит, вы знакомы с леди Ратборн?

– Полагаю, что да, но я не разговаривал и не встречался с ней уже много лет.

– А вы не думаете, что это как раз то самое время, когда нужно нанести ей визит и возобновить ваше знакомство?

– И что я должен ей сказать? – Он серьезно посмотрел на Габриэлу. – Здравствуйте, леди Ратборн, как вы поживаете? Надеюсь, все хорошо? Семья? Детишки? О, вы когда-то разбили сердце моего брата, и, кстати, у нас с Габриэлой есть подозрения, что ваш муж – мужчина, ради которого вы бросили моего родного брата, – вор?

– Не говорите глупостей, Натаниэль! – скривилась Габриэла. – Мы же не будем так прямолинейны. А как же общепринятые манеры?

– О… – Он приподнял бровь. – И как вы собираетесь это сделать?

– Мне кажется, мы должны приехать к леди Ратборн и просто спросить ее, есть ли в коллекции ее мужа древняя аккадская цилиндрическая печать. – Габриэла улыбнулась и остановилась.

– Вы сумасшедшая?

– Нет, – хладнокровно сказала она. – А вы думаете, что это бредовый план?

– И под каким предлогом вы собираетесь наносить ей визит и спрашивать о таких вещах?

– Я не знаю… Нужно что-нибудь придумать. В конце концов, мы не самые глупые люди в этом городе.

Глава 9

– Я должен сказать, что все это очень интересно, – обронил Меррил Бекуорт.

Нат бросил быстрый взгляд на Габриэлу, сидящую во втором кресле рядом с ним. Она была одета сегодня в ее собственную одежду. Платье не очень бедное, но изрядно поношенное, практичная шляпка, такие же перчатки. Габриэла сидела с прямой спиной, уравновешенная и спокойная, будто бы каждый день посещала директора Антикварного совета. А почему, собственно, ей не быть невозмутимой?

– Еще чаю, мисс Монтини? – спросила миссис Бекуорт.

– Да, пожалуйста. – Габриэла приподняла свою чашку, и жена директора наполнила ее до краев. Впрочем, некоторое хладнокровие Габриэлы могло быть вызвано тем, что она сдерживалась и не хотела показывать свою затаенную досаду и раздражение. Она совсем не была рада и благодарна Натаниэлю, когда поняла, куда он ее привез.

– А вам, мистер Харрингтон? – спросила миссис Бекуорт.

Нат покачал головой:

– Спасибо, но мне уже достаточно.

Миссис Бекуорт улыбнулась, наполнила чаем собственный бокал, затем села в кресло немного подальше от стола и в противоположной стороне от директора. Она была лет на двадцать младше своего мужа. Примерно лет тридцати пяти. Несмотря на строгость ее стиля, который подчеркивали подобранные и заколотые шпильками волосы, простое, не поддающееся описанию платье, Нату показалось, что она принадлежит к тому типу женщин, которые когда-то были красивыми и даже сейчас остались довольно привлекательными.