Золотой ястреб, стр. 39

Джейн почувствовала, как у нее внезапно задрожали колени. Она была вынуждена присесть, чтобы не упасть.

– Вы… вы видели, как его повесили? – прошептала она.

– Нет, – с сожалением ответил испанец. – Он предстал перед судом в тот день, когда мы отплывали. Против него давала показания англичанка, обвиняя его в изнасиловании. Едва ли ему удалось оправдаться.

Джейн снова вскочила на ноги, и ее лицо покраснело от гнева.

– Розалинда! – воскликнула она. – Лживая распущенная девица! Розалинда Парис!

– Вы снова правы, – сказал дон Франсиско. – Свидетельницу звали сеньорита Парис. Вы хорошо знаете дворянство Порт-Ройала, сеньорита.

Джейн махнула рукой охранникам.

– Уберите его прочь! – приказала она.

После того как испанца вывели из каюты, Джейн без сил опустилась за стол и уставилась неподвижным взглядом в пространство. Она чувствовала, как по ее щекам потекли слезы, но не могла их остановить. Она гневно тряхнула головой, но слезы не прекратились, а хлынули сплошным потоком.

Она вспомнила, что при их последней встрече она открыла огонь, чтобы убить его. Почему же сейчас она плачет из-за него?.. Она должна это обдумать, чтобы все для себя прояснить. Но ей никак не удавалось собраться с мыслями. Кроме того, перед ее глазами постоянно стоял Кит, его золотая шевелюра, каждая линия его стройного тела, каждая черточка его лица. Она уронила голову на дубовый стол, и из ее груди вырвались громкие рыдания. Потом ее посетили другие мысли, более ужасные, чем прежде.

– Я покалечила «Морской цветок»! – прошептала она. – Этот круглоголовый дурак Нельсон никогда бы не смог победить Кита! Но я… о боже, я!..

Она уставилась невидящими глазами в стену каюты, и перед ее внутренним взором снова и снова во всех подробностях развернулась эта картина: ее собственный корвет «Морская ведьма» на всех парусах догоняет «Морской цветок», а ее канониры ведут по нему убийственный огонь. Она своими руками затянула4 веревку на шее Кита Джерадо. Если бы «Морской цветок» не был покалечен ее пушками, Кит мог бы устоять против эскадры Нельсона, ему, возможно, удалось бы уйти от них. Но она сделала это. Она, Джейн Голфин, убила человека, которого любила.

Убила его! И из-за чего? Из-за дома, который он поджег, не подозревая, что тот принадлежит ей. Что было такого в этом доме, если из-за него должен был умереть Кит? Что значит какое-то поле сахарного тростника, даже сотни тысяч полей, если она больше не сможет поцеловать его губы?

– Из-за этих ничтожных вещей, – прошептала она, – из-за этих никому не нужных вещей я преследовала его и обрекла на смерть, не достойную даже собаки! Ох, Кит, мой Кит!.. – ее голос сорвался.

Она плакала так долго, что у нее совсем не осталось слез. Когда же наконец собралась подняться, то с удивлением почувствовала, что ее тело не повинуется ей, – ей, которая всегда презирала женскую слабость. Она снова стала настоящей женщиной. И под влиянием этого открытия внезапно поняла то, в чем никак не хотела себе признаться, – она любила Кита Джерадо от всего сердца.

Она все еще сидела в темноте, уставившись в стену своей каюты, но ее мысли приняли другое направление.

– Я вернусь в Порт-Ройал, – сказала она сама себе. – Я отыщу Розалинду Парис и убью ее собственными руками!

Наконец Джейн собралась с силами и вышла на палубу.

– Поворачивай, – приказала она рулевому.

Рулевой уставился на нее, открыв рот от изумления.

– Поворачивать? – переспросил он.

– Да, – спокойно ответила она, – поворачивай – назад в Порт-Ройал.

Он продолжал смотреть на нее, а потом пожал плечами. Приложив руки ко рту, он крикнул:

– Готовиться к повороту!

Команда заняла свои места, и корабль начал медленно поворачиваться. Три дня спустя они бросили якорь в уединенной бухте недалеко от Порт-Ройала. Джейн приказала ждать ее возвращения четыре дня, а если она не вернется к этому сроку, то выходить в море без нее.

После обеда леди Джейн Голфин поскакала в Порт-Ройал. Она сразу же поехала к Гилберту Вильямсону, которого знала лучше всех.

– Вы знаете, где найти Розалинду Парис? – спросила она напрямик.

Вильямсон улыбнулся.

– Мне кажется, что вы не слишком-то любите друг друга, – сказал он. – Но если вы хотите ее видеть, то найдете в доме капитана Нельсона, за которого она несколько поспешно собирается выйти замуж.

Джейн улыбнулась:

– Она не теряет времени.

Она кивнула ему и взялась за повод. Гилберт Вильямсон протестующе поднял руку.

– Останьтесь ненадолго, – попросил он, но леди уже мчалась по узкой улице.

В доме капитана Нельсона Розалинда сама открыла дверь, потому что ее служанка была занята каким-то другим поручением. Джейн опустила руку в мешок, и ее пальцы нащупали небольшой, отделанный серебром пистолет.

– Могу я войти? – спокойно спросила она.

Розалинда отошла в сторону и дала ей дорогу. Джейн подошла к креслам и села.

– Ты знаешь, почему я пришла? – спросила она.

Розалинда покачала головой.

– Нет.

– Я здесь, чтобы обвинить тебя, – Джейн говорила медленно, тщательно выговаривая слова, – в том, что из-за тебя был повешен человек. – Она замолчала, вглядываясь в лицо Розалинды.

Но в нем не было ничего, кроме удивления и вопроса. – Я… я любила этого человека. Это высокий мужчина с лицом, похожим на морского ястреба, и с золотистыми волосами.

– Кит! – прервала ее Розалинда.

– Да, Кит, – подтвердила Джейн и внезапно вытащила пистолет. – Но прежде чем ты умрешь, расскажи, почему своей ложью ты послала его на смерть.

Розалинда едва дышала.

– Ты неправа! – наконец вымолвила она. – Его не повесили! Он сбежал. И я помогла ему в этом!

Черный глаз пистолета на мгновение дрогнул, а потом снова занял первоначальное положение.

– Ты лжешь! – категорически заявила Джейн.

– Нет, нет! – заплакала Розалинда. – Видит бог, я не лгу! Это правда, что я предала его, но только потому, что он пренебрег мною. Но потом меня замучили стыд и угрызения совести. Я пробралась ночью в тюрьму и помогла ему выбраться на свободу – ему и его команде. Верь мне, Джейн, он не умер!

Снова пистолет дрогнул.

– Если твой змеиный язык не сказал мне правды…

Розалинда порывисто подошла к двери. Она открыла дверь на улицу и позвала старого уличного разносчика, который громко рекламировал свои товары.

– Зайди на минутку. Мне надо тебя кое о чем спросить.

Старик почесал затылок и зашел.

– Вот! – сказала Розалинда. – Спроси его!

Джейн посмотрела на старика и задала ему свой вопрос.

– Нет, мадам, – ответил старик дрожащим голосом, – они все убежали и снова захватили свой корабль, так что охрана ничего не смогла с ними сделать. Они не смогли остановить их!

Розалинда выдвинула ящик, достала золотой соверен и положила его в морщинистую ладонь торговца. Потом она обернулась к Джейн и увидела, что из ее зеленых глаз текут слезы.

– Я никогда не любила тебя, – сказала она Розалинде. – Но с этого момента мы – друзья. Бог благословит тебя, Розалинда, потому что ты спасла две жизни – его и твою собственную.

Розалинда умоляюще протянула руки к Джейн.

– Поезжай к нему, – прошептала она. – Подари ему всю любовь и нежность, которых он заслуживает, и… и роди ему много высоких сыновей! – с этими словами она выбежала из комнаты.

Джейн на мгновение застыла от изумления, потом вышла на улицу и вскочила на лошадь. Через минуту она уже мчалась по направлению к уединенной бухте, где ее ждала «Чайка». Она должна выйти на поиски Кита, а когда найдет его, то больше никогда с ним не расстанется.

– Помоги мне, Боже, – пробормотала она, – найти его как можно скорее.

Джейн пригнулась к шее лошади и помчалась как стрела.

ГЛАВА 16

После поразивших его слов Бианки, ослабевший от раны, нанесенной ему Рикардо Голдамесом, дон Луис много часов пролежал между жизнью и смертью. Застав его в таком состоянии, Бианка звонком вызвала слуг, чтобы они перенесли его в постель и раздели.