Темная луна, стр. 66

Медленно, преодолевая боль, он начал восстанавливать свое тело, сознавая, что это в последний раз.

28

Подкуп

– Пятьдесят дней! – воскликнула Таллия. – Что ж, зато у нас будет время заняться поисками «Стилета», а я успею повидаться с родными.

Оссейон, Таллия, Растибл и Пендер завтракали в тени паруса. Несмотря на ранний час, солнце уже начинало сильно припекать, но Таллия чувствовала себя превосходно, к жаре и влажности ей было не привыкать, ведь она выросла в этом климате. Оссейон разрезал на куски огромную рыбину, приготовленную целиком в жгучем красном соусе.

– Только не за общим столом, – сказал Пендер, вздрогнув, когда Оссейон потянулся за глазными яблоками.

– Но ведь это самое вкусное, – возразил Оссейон. Выковыряв рыбий глаз, он полюбовался им, держа большим и указательным пальцами, и отправил себе в рот. Некоторое время он сосредоточенно жевал, затем вынул его и, внимательно осмотрев, слизнул небольшое количество красноватой жидкости, выступившей на поверхности, и стал катать его взад и вперед по ладони. Пендер поперхнулся куском хлеба с вареным яйцом.

– Перестань его дразнить! – засмеялась Таллия. Оссейон позволил глазу проскользнуть у него между пальцами, поймал его другой рукой и снова положил в рот. Пендер сердито отвернулся от Оссейона и сказал Таллии:

– Магистр всегда был скрытным. – Не обращая больше внимания на Оссейона, он с аппетитом умял полдюжины сваренных всмятку яиц. Спутники провели на жесткой диете много недель, но Пендер так и не смог привыкнуть к острым крандорским специям. – У меня тут хватит работы на эти полтора месяца с гаком.

Таллия удивленно подняла брови.

– Пока вы вчера были в городе, я получил несколько предложений перевезти груз на юг вдоль побережья Крандора, – пояснил Пендер. – К тому же у меня есть план, дельце сулит нам сказочную прибыль.

– Как далеко ты собрался плыть? – вмешался в разговор Оссейон, подбирая соус с тарелки огромным ломтем хлеба.

– До Ророса, Гаффеона, Госпорта, при попутном ветре даже до Максморда. Можно заработать кучу денег, да еще прихватить товаров в обратный путь: специй, кокосов, копченых моллюсков.

– Я поеду с тобой до Ророса, там живут мои родители. А тебе не советую плыть дальше, иначе ты не успеешь вернуться в срок, – сказала Таллия.

Пока Пендер наблюдал за погрузкой, Таллия отправилась к зданию таможни, чтобы справиться о последних пяти судах, оставшихся в ее списке. За несколько серебряных монет она выяснила у молоденького клерка, что два корабля – «Резец» и «Абордажная сабля» – действительно приписаны к этому порту, однако, судя по записям, не заглядывали домой уже более полугода.

– На вашем месте я был бы поосторожней, – сказал клерк, серьезный веснушчатый паренек. – Не стоит задавать слишком много вопросов.

– Почему? – поинтересовалась Таллия, но в это время вернулась хозяйка конторы – толстая женщина со множеством подбородков и малюсенькими подозрительными глазками.

– А что вы, собственно, здесь делаете? – напустилась она на Таллию. – Вы разве не знаете, что эти сведения конфиденциальны?

Таллия не стала спорить. Женщина прозрачно намекала на взятку, которая намного превысила бы ту сумму, которую Таллия уже заплатила. Решив не тратить здесь больше ни денег, ни времени, она весело поклонилась и вышла, что оказалось большой ошибкой, но знать этого Таллия тогда не могла.

На следующее утро они отплыли в Ророс, столицу южной провинции Крандора, останавливаясь по пути в нескольких маленьких портах. Ророс был древним городом, гораздо крупнее и богаче, чем Туркад. Он раскинулся между двух холмов на берегах широкой бухты. После нескольких неудачных попыток им наконец удалось причалить. В городе был праздник, и бухта была забита всевозможными судами и суденышками. Пендер нанял команду ныряльщиков, чтобы очистить дно лодки от водорослей и ракушек. Они ждали таможенных чиновников, стоя на палубе и наблюдая за чайками, охотившимися за рыбешкой.

– Надеюсь, они пошевелятся, – сказала Таллия, которой не терпелось сойти на берег.

Проверка не заняла много времени. И сразу же Таллия направилась к зданию таможни, чтобы продолжить поиски. Когда она сообщила о цели своего визита, чиновница резко ответила:

– Мы не разглашаем подобных сведений. Зачем вам это нужно?

– Я ищу одного матроса по поручению его дочери, она живет в Туркаде, – ответила Таллия.

Женщина презрительно фыркнула:

– Ищите своего матроса в другом месте, мне сказать вам нечего.

– Я гражданка Крандора и знаю свои права, – настаивала Таллия. – Записи о прибытии судов – общедоступная информация.

– Только не в Роросе!

Таллия потянулась к кошельку, намереваясь предложить деньги, – обычно это был самый быстрый способ уладить дела.

– Может, нам стоит обсудить это с глазу на глаз, – предложила она, понизив голос.

К ее удивлению, чиновница отреагировала весьма агрессивно.

– Вы что, собираетесь дать мне взятку? – спросила она так громко, что все клерки подняли головы и взглянули на них.

– Конечно нет, – поспешила ответить Таллия. – Мне бы и в голову такое не пришло. Спасибо, всего доброго.

Вернувшись на свою лодку, она рассказала о случившемся Пендеру.

– Не нравится мне все это, – произнес он, задумчиво доедая бутерброд. – Что-то здесь нечисто.

У экипажа было много дел, и больше никто об этом не заговаривал, а Таллия отправилась в город. На следующее утро, на рассвете, мимо их лодки прошла изящная шхуна под желтым парусом, ее капитан рассматривал «Девчонку» с явным интересом. На шхуне золотыми буквами было написано: «Кинжал».

– Кажется, ему приглянулось наше судно, – сказал Оссейон.

Пендер сплюнул через борт.

– Корсар или контрабандист, – предположил он. – Делайте вид, что вы его не замечаете. Эта лодка такая же быстроходная, как наша, может, даже быстрее. Как твои родные, Таллия?

– Наверное, хорошо, но я никого из них не застала, все были за городом на семейном празднике. – Она тяжело вздохнула.

Через полчаса та же шхуна вернулась. На этот раз уже не было сомнений, что за ними внимательно наблюдают.

– Что-то они мне не нравятся, – сказал Растибл. Пендер выругался:

– Придется принять дополнительные меры предосторожности. На это уйдет вся прибыль. Неудивительно, что морские перевозки стоят здесь так дорого.

– Пендер, что ты собираешься везти? – осторожно спросила Таллия.

– Ничего особенного, – пробормотал он.

В этот момент появился офицер таможни, он вновь внимательно проверил бумаги, осмотрел судно и произнес:

– Пройдите, пожалуйста, со мной, капитан.

Пендер заковылял сзади, пот градом катился по его бритому затылку и шее. Прежде чем команда успела закончить завтрак, на судно явился еще один таможенный офицер, на этот раз это была женщина почти такая же смуглая и высокая, как Таллия, но в несколько раз полнее.

– Таллия Бель Сун?

– Это я.

– Будьте любезны, пройдите со мной в здание таможни. И захватите с собой ваши документы.

Несмотря на вежливое обращение, Таллия встревожилась. Это был приказ, и, если она не повинуется, они, безусловно, применят силу. Но Таллия была в своей родной стране и хорошо знала законы.

Она собрала необходимые бумаги и направилась к таможне.

– Что случилось? – спросила она по пути.

– Здесь, в Роросе, мы серьезно относимся к своим обязанностям, – уклончиво ответила женщина.

Пендер сидел за столом напротив первого офицера, между ними были разложены документы на судно и груз. Таллия села рядом с капитаном.

– В нашем списке значится судно под названием «Черный опал», – сказал офицер. – За ним закрепилась дурная слава, это контрабандистское судно.

Пендер бросил на Таллию укоризненный взгляд. Она без труда прочитала его мысли: «Говорил же я вам, что с „Черным опалом“ будут проблемы. Такое название не сулит ничего хорошего».