Боги слепнут, стр. 77

Он смотрел на Валерию черными неподвижными глазами. Наглая тварь. Как она смеет так с ним говорит. Убить! Растоптать! Он шагнул к наглой старой деве.

– Ты нарушаешь законы Рима. Если ты ударишь меня, завтра это дело будет в суде. – Ледяным тоном заявила Валерия.

Бенит зарычал и завертелся на месте. Он прекрасно понимал, что Валерия именно так и поступит. Дециево отродье! Сестра Элия – такая же дрянь, как и ее братец! Ну ладно, ладно, он уйдет. Но пусть не воображает, что такое ей сойдет с рук. Бенит с ней рассчитается.

Он пулей вылетел из комнаты и кинулся к выходу. И тут только понял, что зря поддался гневу – надо было приказать найти Курция и волочить его в Колизей, а он зря потратил столько времени на весталку!

– Куда увезли Курция! – заревел он и вновь повернулся к новому префекту вигилов, который ждал его у входа, но даже не попытался помешать Бениту ворваться в Дом весталок.

– Не знаю.

– Так узнай. И вели схватить его. Немедленно!

Бенит направился на Палатин. Его душила злость. Неужели кто-то думает, что может противостоять ему, Бениту? О нет, он раздавит любого, стоит тому лишь что-то пискнуть против. Как мразь, как паука, как слизняка, как…

Он метался по своему таблину готовый разить и крушить.

И потому префект вигилов долго не отваживался войти А когда наконец решился, о замер у двери, выпучив глаза и раскрыв в плаксивой гримасе рот.

– Ну! – прорычал Бенит.

– Курция отвезли в Эсквилинскую больницу.

– Твои люди его схватили?

– Но… но… его там нет…

Курций сбежал. Ну что ж, тогда Валерия заплатит Бениту за все.

Конец третьей книги

ГЛОССАРИЙ

Август – титул правителя Римской Империи.

Авентин – один из семи холмов Рима, он был местом, куда в знак протеста против засилья патрициев удалились плебеи. Отсюда название Авентинской партии.

Аид – царство мертвых, подробно описано в «Энеиде» Вергилия.

«Акта диурна» – ежедневные ведомости, издавались в древности на отбеленной гипсом доске. В романе – центральная газета Империи.

Алеаториум – игорный дом.

Амфитеатр – монументальное сооружение для публичных зрелищ преимущественно эллипсовидной формы.

Амфора – глиняный сосуд с двумя ручками, суживающийся к низу, служил для хранения жидких и сыпучих тел.

Амфора – мера объема, равна 26,26 л.

Антиганимед – урод.

Антиной – фаворит императора Адриана, сохранилось огромное количество его статуй.

Апиций – римский оратор и писатель, автор кулинарной книги. Его имя стало нарицательным именем чревоугодника.

Аполлон Теменит – колоссальная статуя на Палатине.

Аппиева дорога – первая римская мощеная дорога. Проложена при цензоре Аппии Клавдии Слепом между Римом и Капуей, позже доведена до Брундизия.

Архиятер – врач на государственной службе. Его услуги оплачивались из казны. Он так же раздавал бесплатные лекарства пациентам.

Аспазия – знаменитая гетера и вторая жена Перикла, отличалась умом, красотой и образованностью.

Асс – мелкая монета, равна четверти сестерция.

Атрий – центральное помещение в доме, куда выходили двери всех помещений, нечто вроде холла, с бассейном в центре.

Аулеум – занавес, напоминающий декорацию. Он не опускался, а поднимался из специальной прорези.

Аурей (золотой) – равен ста сестерциям.

Базилика – здание прямоугольной формы, разделенное рядами колонн на несколько нефов. Предназначалась для судебных заседаний и других публичных собраний.

Байи – курортный город в Кампании, к западу от Неаполя, где обычно отдыхала римская знать.

Бальнеатор – банщик.

Безларник – человек без ларов, то есть бездомный.

Бестиарий – борец, выступавший на арене в схватках с животными. В романе – дрессировщик зверей.

Библион – по-гречески «книга», термин использован для замены слова «роман», который первоначально обозначал произведение, написанное не по-латыни.

Булла – амулет, приносящий удачу. Каждый ребенок носил его до 14–15 лет.

Варвары – чужеземцы.

Веларий – тент над амфитеатром.

Велитры – древний римский город недалеко от Рима.

Венера Косская – картина Апеллеса, изображавшая Венеру, выходящей из морской воды, находилась в храме божественного Цезаря.

Вергилий Публий Марон – римский поэт периода принципата Октавиана Августа.

Весталка – жрица богини Весты, они поступали в храм в возрасте 9-11 лет, давали обет девственности на тридцать лет, после чего могли покинуть храм и выйти замуж.

Вигилы – ночная стража, или «неспящие» – пожарные и полиция.

Виссон – тонкое полупрозрачное хлопковое полотно.

Витрувий – римский архитектор, автор сочинений по архитектуре, высказал версию о вреде свинца.

Всадники – вторая сословная группа после сенаторов в Риме, носили на пальце левой руки золотое кольцо и тогу с узкой пурпурной полосой.

Гален (Клавдий Гален) – выдающийся врач, последователь школы Гиппократа, родился в Пергаме, жил в Риме, был придворным врачом Марка Аврелия, оставил множество трудов по медицине.

Геликон – гора в юго-западной части Беотии, обиталище муз.

Гений – дух места, объединения, человека; посредник между человеком и богами.

Герма – четырехгранный межевой столб, обычно с головой Гермеса (Меркурия).

Герон – (Герон Александрийский), родился возможно в Египте, работал в Александрии, оставил работы по механике, математике и физике. Создал прибор, работающий по принципу паровой машины, а так же множество других изобретений, в том числе т. н. фонтан Герона, подающий воду под давлением.

Гимнасий – площадка для упражнений.

Гомер – древнегреческий поэт, легендарный автор эпических поэм «Илиады» и «Одиссеи».

Гораций (Квинт Гораций Флакк) – знаменитый римский поэт. Его стихотворение «Памятник» чрезвычайно популярно.

Готы – племена восточных германцев, в романе их царство находится в Крыму. Столица – Танаис.

Данубий – Дунай.

Доминус – господин, обращение слуги (в древности – раба) к хозяину, отца к сыну.

Домна – госпожа.

Диоген – греческий философ, основатель школы киников. Киники проповедовали максимальное опрощение и отказ от богатства.

Еврипид – один из наиболее известных афинских драматургов, автор более 90 трагедий.

Иды – в римском календаре – 15-е число марта, мая, июля и октября и 13 число остальных месяцев. Мартовские иды – день убийства Юлия Цезаря. В этот день не проводилось заседание сената.

Император – высший титул правителя. Первоначально – почетный воинский титул, позже – титул главы государства.

Империя – в Древнем Риме одна из форм высшей власти, одновременно этот термин обозначал и территорию, на которую эта власть распространялась. Сами римляне Рим империей не именовали, но только республикой. В романе с основанием династии Траяна Деция Рим именуется Империей, хотя в том виде, в каком он описан в романе, Рим является конституционной монархией.

Инсула – многоквартирный дом.

Календы – первый день каждого месяца.

Капитель – венчающая часть колонны.

Капитолий – холм вблизи реки Тибр в Риме. На нем располагались храмы Юпитера, Юноны и Минервы, статуи царей (всех, кроме Тарквиния Гордого, изгнанного из Рима). На Капитолии находилась огромная статуя Юпитера, которая видна с Альбанской горы, статуя Аполлона, статуя Геракла.

Карины – аристократический район Рима.

Каннелюры – вертикальные желоба в колонне.

Кассий Херея – трибун преторианской гвардии, убийца Калигулы, казнен императором Клавдием.

Квадрант – мелкая монета, равна четверти асса.

Квадрига – четверка лошадей.

Квирит – полноправный римский гражданин.

Киники – см. Диоген.

Кинктус – набедренная повязка, трусы.

Клиент (то же самое, что паразит) – свободные люди, которые искали покровительства богатого патрона, обычно получали родовое имя покровителя, постоянно ссужались деньгами, но обязаны были нести различные повинности в пользу своего покровителя.