Великий парадокс, или Два почерка в Коране, стр. 91

«Сказав это, дунул, и говорит им: примите Духа Святаго». (Святое благовествование от Иоанна, 20:22).

Выходит, что речь идет не о пророке, а о святом духе, «духе истины».

В начале XX века католический священник Давид Бенджамин Кельдани, который принял ислам, утверждал, что слово Paracletos не означает «утешитель», что выражение Иисуса «и Я умолю Отца, и даст вам другого Утешителя» надо перевести, как «я пойду к Отцу, и Он пришлёт вам другого апостола, имя которого будет Периклитос»,

а «Periqlytos» в переводе с греческого означает «прославленный, восхваляемый». Слово Мухаммад в переводе с арабского тоже означает «прославленный, восхваляемый». С помощью таких умозаключений Кельдани приходит к выводу, что Иисус имел в виду именно Мохаммеда.

Другой мусульманский исследователь Библии А.Дидат, напротив, не отрицает значения слова Paracletos, как «утешитель», «святой дух», но утверждает, что эти слова применимы именно к Мохаммеду. Потому что, мол, слово «утешитель» — это святой пророк, а именно — Мохаммед.

Теперь остановимся на именах Ахмад и Мохаммед. Они созвучны, но никак не одинаковы. Пророка Мохаммеда никогда не называли Ахмадом. Напротив, есть предание, что в детстве его сначала назвали Котаном, что означает «плуг», потом уже дед дал ему второе имя — Мохаммед.

Однако, Коран говорит именем Иисуса, что вместо него придет посланник по имени Ахмад. Видимо, это и дало повод появлению секты ахмадийцев (она существует в Англии и Пакистане), ее приверженцы верят, что после Мохаммеда был на земле пророк по имени Ахмад.

Подумаем еще о другом: подходит ли слово «утешитель» к личности Мохаммеда? Утешил ли он своим приходом людей, привел ли он их к миру? Разве он выполнил предсказание Иисуса — «и напомнит все, что Я говорил вам»? Увы, ответ истории на эти вопросы не может быть положительным.

Так этот спор ничем не кончился и остался открытым. Пусть каждый для себя закончит его в своей душе.

Безбожники сказали верующим: если бы Коран был благом, то мы поверили бы в него, но он — былые измышления.

До Корана было ниспослано писание Мусе, а Коран его подтверждает на арабском языке. Это благая весть для праведных и предостережение неправедным. Те из вас, кто скажет: наш Господь — Аллах, не познает страха и печали, он будет жить в раю.

Мы поручили человеку творить добро своим родителям. Матери нелегко носить его и родить, а беременность и кормление ребенка длится тридцать месяцев. Когда же он достигнет зрелости, потом и сорока лет, то говорит: внуши мне, Господи, благодарность за Твою милость. Ты облагодетельствовал меня и моих родителей созданием меня. Сделай, Господи, моих потомков праведными. Я — предавшийся Тебе.

Такие люди поселятся в раю, потому что Мы прощаем им худшее из свершённого, и принимаем лучшее.

А есть и такие дети: плюют вслед родителям и говорят: неужели мы наказаны будем Богом? Отцы и матери просят у Бога помощи: Господи, заставь его быть милосердным! А он отвечает: всё это — сказки. Такой будет наказан Нами.

У каждого своя ступень деяний в жизни. Аллах воздаст за всё, Он поступит справедливо. В тот день, когда безбожники предстанут перед Ним, им скажут: вы возносились на земле без права, теперь воздаяние вам — огонь.

Мы направили к тебе джиннов (существует версия, что речь идет не о джиннах, а о людях из диких племен), чтобы послушали Коран. Они слушали и сказали своим братьям: мы услышали писание, которое пришло после писания Мусы, оно подтверждает ранние писания. Согласитесь с тем, кто вам послан, и уверуйте в Аллаха! А если кто не согласится — тот в заблуждении.

Неужели неверные не боятся дня воскрешения? В тот день, когда окажутся они перед огнём, им скажут: вот она, истина, вкусите же мучения за неверие!

Терпи, посланник, как терпели твои предшественники, которые были сильны своим духом. Не торопи Меня с их наказанием. Земная жизнь недолговечна, никто не будет Мною уничтожен и унижен, кроме нечестивцев.

ГЛАВА 12. МУДРОСТЬ, КОРЫСТЬ, ЛИЦЕМЕРИЕ

Джихад — как понимать это слово?

Эта сура, как и две последующие, прочтена в Медине. Эта — вскоре после боя в долине Бадр.

Великое прощение грешникам. Меч и плен против неверующих. Рай и ад. Призыв Аллаха к Мохаммеду. Проблемы, которые пришлось решать посланнику перед боем.

Во имя Аллаха милостивого, милосердного!

Аллах сделал тщетными деяния людей, которые не веруют в Него и сбивают с пути всех остальных. Будут прощены грехи всем тем, кто совершает праведные дела и верит в истину, ниспосланную Мохаммеду. Неверующие следуют за ложью, а верующие — за истиной Аллаха.

Когда встретите в бою неверных — удар мечом по шее. Когда же они сдадутся — крепите оковы пленных. Потом отпустите, или за них возьмите выкуп. И так — до конца войны. Если бы Бог пожелал, то сам воздал бы за грехи им. Но Он испытывает вас — одних другими.

Небесплодны деяния тех, кто убит на пути Аллаха. Бог поведёт их по верному пути, введёт их в рай. Уверовавшие содействуют Аллаху — и Он помогает им.

Гибель тем, кто не уверовал! Тщетны их деяния — потому, что возненавидели они ниспосланное Богом. Аллах уничтожил предшественников ваших, вас тоже это ожидает. Бог — покровитель верующих, а у безбожников нет защитников.

Есть среди твоих слушателей, посланник, и такие. Они слушают тебя, а когда уходят, вопрошают: что он только что нам говорил? Сердца у них заперты, они не способны слышать. Неужели они не боятся дня суда, когда уже видны его приметы?

Знай же, что нет божества, кроме Аллаха, покайся за свои грехи и за грехи всех верующих мужчин и женщин. Аллах видит все ваши действия и обитель вашу.

Мусульмане говорят: почему нам не ниспослана сура о джихаде? (Джихад — сражение за веру. Кораническое понятие джихада не подразумевает войну против безоружных. Это означает битву за защиту своей веры. Это понятие извращено, причем, давно). Но если Аллах посылает веление идти вам в бой, то взгляд у вас затравленный, вы хотите избежать войны. Им предпочтительнее быть покорными врагу. Но лучше было бы повиноваться Богу.

Если вы отворачиваетесь — то плодите нечестие на земле. Отвернувшихся Аллах лишил и зрения, и слуха. Неужели они не размышляют о Коране? Или на сердцах у них замок?

А есть такие, которые пошли по верному пути, а потом отвратились. Это те, чьи деяния в их глазах разукрасил сатана. Они сказали тем, кто не принимает ниспослания Аллаха: мы вам будем помогать во всех делах. Аллах знает эти тайны. Ангелы накажут лицемеров, следовавших за тем, что вызывает гнев Аллаха.

Неужели они полагают, что Аллах не узнает эти мысли? Если бы Мы пожелали, то наделили бы таких внешними приметами, чтобы ты, посланник, мог узнать их издалека. Но ты узнаешь таких по их словам.

О, верующие! Повинуйтесь Богу и Его посланнику, не делайте напрасными свои деяния. Воистину, Бог не простит вас — тех, кто не верит.

Не проявляйте слабости, не взывайте к людям, что вы выше остальных. Над вами Бог, оценит ваши Он деяния. Мирская жизнь — она краткосрочна, мирские радости — лишь игра. Если вы уверуете, и будете бояться Бога, Он вознаградит вас.

Не нужны Ему ваши богатства. А если они нужны будут, но вы поскупитесь — Аллах узнает о вашей злобе. Если вас призывают пожертвовать на пути Аллаха, а вы скупитесь — то это вы делаете во вред себе. Аллах и без вас богат. А вы бедны при всех богатствах ваших. Если отворачиваетесь — знайте, что и Аллах может отвернуться, и заменить вас на непорочных.

В этой суре, прочтенной Мохаммедом после боя в долине Бадр, содержатся мотивы реальных событий. Перед нападением на караван курайшитов пророку пришлось столкнуться с непониманием. Такие настроения были особенно сильны у аборигенов Медины. Мусульманам, прибывшим из Мекки, нечего было терять, они образовали ядро войска. А местным жителям не хотелось ввязываться в бой. Мохаммеду надо было решать и материальные проблемы: нужны были средства на вооружение, обмундирование. Отголоски этих проблем и составили основу 47-ой суры.