Сердце в подарок, стр. 59

— Нет. Прежде я желаю позаботиться об этом доносчике Фоли и его новом мальчике-посыльном.

— О чем ты еще говоришь?

— Я все вычислил. Либо тот, либо другой сообщили кому надо о предстоящем на перегоне ограблении. Бэннер и Суэйд оба мертвы. Стало быть, это не они. Я хочу быть уверенным, что эти лживые языки больше не станут ничего трепать.

Прежде чем Чарли успел возразить, Билл пришпорил своего коня и направился в сторону Секонд-Чэнса.

Чарли раздумывал, стоит ли ехать за братом, однако взгляд, брошенный на горизонт, сказал ему, что времени у него больше нет. Вдалеке показались два всадника. Они быстро приближались. В огромном вороном коне он узнал лошадь Бэннера. Неужели этот проклятый агент Пинкертона остался жив? Но логично предположить, что эти служители Фемиды прежде всего последуют за Биллом в город, чтобы спасти от него несчастных жителей Секонд-Чэнса. Что же, он его предупреждал. На этот раз его брат поступает так, как сам считает нужным.

Повинуясь поданному знаку, хорошо натренированный конь попятился назад. Чарли снял шляпу. Его золотистые волосы разлетались на ветру у него за спиной. Они вдоволь насмотрелись на мягкие, густые травы Миссури. Теперь Чарли и его белый жеребец направлялись в Техас.

Билл уже почти доехал до города, когда его лошадь захромала. Он яростно выругался, соскочил с седла и остаток пути прошел пешком.

Когда он вошел в город, люди озирались и показывали на него пальцами. Должно быть, он выглядел здесь слишком уж странно со своими нестрижеными волосами, револьверами и окровавленной рукой.

Билл вытащил один из револьверов и вскинул его. Никто в этом дешевом городишке не сможет помешать ему укоротить язык болтуну.

Он оставил лошадь у входа в банк непривязанной. Окинув взором улицу, Билл заметил несколько верховых лошадей, на одной из которых он ускачет, когда покончит с делами.

Когда он вошел в затемненное помещение банка, какая-то женщина испуганно взвизгнула. Клиенты поспешно отпрянули от него.

— Где Фоли? — Билл навел револьвер на ближайшего к нему банковского служащего.

Испуганный клерк показал трясущимся пальцем на дверь кабинета в глубине главного зала.

— Весьма признателен, — кивнул ему Билл и двинулся к своей цели.

Не теряя времени на открывание двери, Колтрейн вышиб ее ударом ноги и ввалился в кабинет. Фоли поднял глаза, гнев на его лице моментально сменился страхом.

— Какого черта…

— Ты предатель, Фоли, и на этот раз пришла тебе пора отправляться к дьяволу.

— Боже, да о чем ты? Я только помогал вам, и больше ничего, с тех самых пор как вы здесь появились. Я же на вашей стороне, забыл, что ли?

Билл засмеялся:

— Больше не на нашей. Где твой новый паренек-посыльный? Раз уж я за это взялся, то позабочусь и о нем.

Фоли с опаской смотрел на Билла.

— Если ты имеешь в виду Ролланда, то он уехал с этой женщиной, с Логан, и так и не вернулся. Это его тебе надо искать, а не меня. — Фоли облизал губы, глаза его метнулись в сторону двери. — Да, должно быть, он и уехал, чтобы сдать вас. Уверен: если поторопишься, то найдешь его на ранчо «Серкл-Эй».

— Нет, торопиться мы не будем! Я доберусь до него позже.

— Но я все еще могу быть вам полезен. — Фоли заговорил быстрее, от страха его слова бежали наперегонки друг с другом. — Если мы уберем Ролланда, никто и знать не будет, что я работаю на вас. Мы даже сможем поехать в другой город и начать все сначала.

— Не выйдет, приятель.

— Почему? Мы будем богаты так, как нам и не снилось. Я и работать-то стал с вами, потому что мы люди одного сорта, готовые на все ради денег. — Он выпрямился и даже попытался храбро глянуть Биллу прямо в глаза. — Не делай глупостей, парень, Чарли тебе этого не простит.

Харрисон продолжал смотреть Биллу в глаза еще несколько минут. Разбойник наслаждался загнанным выражением его лица. Внезапно Фоли потянулся рукой под стол.

Прозвучал выстрел. Фоли дернулся, потом с удивлением посмотрел на расплывающееся на его белой рубашке красное пятно.

— Ты совершил большую ошибку, — сказал Билл, и банкир медленно опустился на пол. Потом Билл спокойно прошел через главный зал банка и выглянул на улицу, держа револьвер наготове.

— Не желаешь ли бросить свою пушку, Билл? — услышал он вдруг голос.

Колтрейн замер в дверях банка. На улице с револьверами наготове стояли Джейк Бэннер и Рол-ланд, еще один подлый предатель. Горожане удалились на безопасное расстояние, и Билл услышал, как за ним закрылась дверь банка и щелкнул ее замок. Остался единственный путь к спасению, и на этом пути стояли два его врага.

— Ба! А я-то думал, ты уже мертвый, Бэннер.

— Извини, Билл, тут ничем не могу тебя порадовать.

— Да нет, это даже к лучшему — все равно я хотел продырявить тебя сам. Очень мило с твоей стороны, что ты привел и Ролланда. Теперь я смогу позаботиться сразу об обоих.

Как только палец его начал сжимать курок, прогремели два выстрела. Билл схватился за грудь и упал на дощатый помост.

Мэтт осторожно, с револьвером наготове, приблизился к упавшему разбойнику и взглянул на лежащее тело. Потом покачал головой и отошел в сторону.

Посмотреть на труп собрались люди. Скоро у неподвижного тела Билла уже стояла целая группа зевак. Некоторые из них хмуро смотрели на Джейка.

— Бандитская разборка, — пролетел шепоток.

— Где Джессуп? — закричал кто-то в толпе. Двери банка распахнулись, и на улицу высыпали служащие.

— Фоли мертв! — крикнул один из клерков.

— Черт побери!

Джейк направился в здание.

Он и в самом деле обнаружил Фоли мертвым на полу его кабинета. Джейк взял револьвер из сжатых пальцев банкира и передал его Мэтту.

— Ему не хватило совсем немного, чтобы выстрелить.

— Бэннер, Ролланд, ни с места! Бросьте оружие, иначе я стреляю.

Глава 18

С утра день Кэтрин начался, как обычно. Как и всегда, она дождалась, пока Мэри уйдет из дома, прежде чем отнести на чердак свежей воды.

Но уже в тот момент, когда Кэтрин открывала дверь на лестницу, ведущую на чердак, она почувствовала, что что-то не так. Наверху было тихо, как-то неестественно тихо. Это была тишина пустоты. Кэтрин взбежала по ступенькам, и ее взору открылась пустая комната. Они ушли, не сказав ни слова, не предупредив ее! Ей захотелось броситься на пол и колотить по нему от отчаяния кулаками.

Но чего же еще она ожидала? Джейк никогда и не собирался оставаться. Разве еще одна полная страсти ночь смогла бы облегчить боль расставания, которая уже сжигала ей грудь?

Возвратившись на кухню, Кэтрин уселась за стол. А где Мэтт? Мог ли он и в самом деле быть человеком Колтрейнов? Верилось в это с трудом, но все-таки и он исчез, не сказав ни единого слова. Ей надо увидеться с Рут и узнать у нее, не оставил ли он какой весточки.

Сразу же после обеда Кэтрин уехала с ранчо. Когда она уж натянула поводья, останавливая лошадь у дома Рут, внимание ее привлекли звуки револьверных выстрелов. Рут выбежала на крыльцо:

— Что это?

Кэтрин развернула лошадь и направила ее на улицу. Во все глаза она всмотрелась в ту сторону, откуда неслись выстрелы.

— Перед банком собралась толпа, — крикнула она Рут. — Поеду посмотрю, что там происходит

Кэтрин пустила кобылу рысью, прежде чем Рут смогла что-либо ответить. В голове ее, как заклинание, звучала только одна фраза: «Только не Джейк, пожалуйста, только не Джейк! «

Когда Кэтрин подъехала к банку, она увидела распростертое на мостовой перед зданием тело, и внутри у нее сразу же похолодело.

— Что случилось? — спросила она у стоявшего рядом человека.

Тот ответил, даже не повернувшись к ней, взгляд его был прикован к дверям банка.

— Банда Колтрейнов устроила разборку. Кажется, Фоли снабжал их сведениями. И вот он мертв, и Билл Колтрейн тоже.

Известие, что Фоли был человеком Колтрейнов, поразило Кэтрин. Она относилась к его заносчивости как к досадной неизбежности и никогда не предполагала, что Фоли настолько смел, чтобы ввязываться в такие дела. Она не могла и подумать, что благопристойному жителю Бостона придет в голову помогать шайке разбойников-южан. Кроме того, в Секонд-Чэнсе он и так был самым состоятельным человеком. Что же могло толкнуть его на это?!