Ишмаэль, стр. 36

Хриплый голос Ишмаэля вывел Джоша из оцепенения.

– Что он делает? – лицо Ишмаэля казалось высеченным из камня.

– Джейсон выигрывает, – сказал Джош, но прозвучало это как-то неуверенно.

– Он играет как обычный картежник, – произнес Иш спокойным голосом, но Джош сразу понял, что тот просто в шоке.

– Он решил довериться инстинктам, а не строгой системе.

– Но у него прекрасное чутье, – тихо произнес подошедший с другой стороны Джереми.

Джейсон не стал менять карту и выиграл с тремя семерками, взял три карты для следующей партии и снова выиграл. Ставки выросли. На столе лежало уже больше тридцати тысяч долларов – Джейсон снова увеличил ставку и выиграл. Наверное, здесь было шумно, ведь в соседней комнате играли в бильярд, а за карточными столами сидело много людей, но Джош не слышал ничего. Он с ужасом и одновременно с восторгом следил за тем, как Джейсон отбросил все здравые рассуждения и системы и играл, повинуясь одному лишь инстинкту, выигрывая партию за партией. «У нас сегодня все получится, подумал Джош. – Мы выиграем эти деньги, выкупим гору, вернемся домой».

Его охватил какой-то безумный восторг. Душное помещение уже не казалось таким отталкивающим. Теперь весь мир сосредоточился за игорным столом, на котором высились горы золота, сверкающего при свете газовых ламп.

Джейсон принял двойку и выиграл. Один из фермеров спасовал, другой взял карту и поднял ставку. С минуту подумав, третий игрок сделал то же самое.

– Остановись! – отчаянно прошептал Джошуа. – Ради бога, остановись!

Джейсон снова поднял ставку. Золото перед ним сверкало как огонь.

Соперник ответил тем же и подтолкнул вперед лежавшие перед ним деньги.

Джош прошептал: «Ты проиграешь!»

После непродолжительного раздумья Джейсон тихонько подвинул вперед сверкавшую перед ним кучу денег.

Глава 14

Обратно до Сиэтла они добирались на судне, перевозившем скот в Ванкувер. За все три дня пути Джейсон Болт не перемолвился с братьями и словом – его мучила совесть. Он понимал, что натворил. В сумерках мужчины молча сошли с трапа. Кроме саквояжа Джереми нес футляр с гитарой. Все снова были в привычных фланелевых рубашках. джинсах и застегнутых на все пуговицы плащах.

На пристани их встречали Кэнди Прайт, Эрон Стемпл и Бидди Клум. Кэнди и братья обнялись, причем Кэнди умудрилась обнять всех сразу. В быстро сгущающихся сумерках они направились по дороге домой. Бросив на братьев прощальный взгляд, Ишмаэль заметил, что Джереми и Кэнди немного поотстали от других. Джереми пошарил в карманах и протянул девушке маленькую обтянутую бархатом коробочку. Кэнди на минуту остановилась, затем взяла коробочку и чмокнула Джереми в щеку. Скоро они скрылись в темноте.

Иш задумчиво брел за Эроном и Бидди по грязной дороге, ведущей к лесопилке.

– Полагаю, ваша экспедиция не увенчалась успехом, – с усмешкой произнес Эрон. Ишмаэль вскинул брови.

– Если бы Джейсон Болт чего-то добился, вы бы не плыли сюда вместе со всяким дерьмом.

– И все же это было забавно, – Иш задумался, не зная, стоит ли упоминать о странном случае, происшедшем с Джошем, затем продолжил:

– Если бы Джейсон придерживался системы, то еще каких-нибудь десять дней, и он выиграл бы столько, сколько нужно. Но он решил рискнуть по принципу «все или ничего» и остался ни с чем.

– О боже! – воскликнула Бидди. – Не может быть! Иш, ты должен все рассказать мне. Я никогда не была ни в Сан-Франциско, ни в других больших городах. Вы, наверное, ужасно чувствовали себя во всех этих игорных притонах.

– Верно, – согласился Ишмаэль, – если бы не деньги, которые я выиграл в шахматы, не знаю, как бы мы смогли заплатить по счету в отеле.

– Шахматы? – Стемпл удивленно взглянул на «племянника». – Черт побери, кто научил тебя играть в них?

– Мой… – начал было Ишмаэль, но в голове вдруг образовалась пустота и он не смог договорить фразу до конца.

* * *

– Я уверена, что справлюсь, – произнесла Бидди Клум, выпрямившись.

Перед ней лежала шахматная доска с расставленными фигурами.

– Не сомневаюсь, – согласился Ишмаэль. – Тебе потребуются лишь время и настойчивость.

Часы над камином зашипели и пробили половину девятого. Эрон сложил газету, снял очки и пошел за плащом Бидди, собираясь проводить ее домой.

За последние несколько месяцев количество обитательниц барака здорово поубавилось, и Бидди проводила больше времени в большом доме возле лесопилки. Обычно она заходила туда несколько раз в неделю. Бидди готовила ужин для двоих холостяков, но частенько задерживалась и попозже, садясь где-нибудь с клубком ниток и спицами, в то время как Эрон просматривал бумаги, а Иш читал. К своему удивлению Эрон обнаружил, что в компании хорошо знакомых людей Бидди чувствует себя как рыба в воде. Он даже пришел к выводу, что раньше ошибался насчет этой девушки. Эрон привык к ее обществу и не имел ничего против присутствия Бидди, если только она не нервничала и не пыталась привлечь к себе внимание мужчин, как другие девушки.

Сейчас она училась играть в шахматы, наблюдая за игрой Эрона с Ишмаэлем. С тех пор, как Ишмаэль вернулся из Сан-Франциско, они играли почти каждый вечер. Как большинство новичков, она не рассчитывала заранее ходы и не понимала, почему постоянно проигрывает, но Эрон заметил, что Бидди никогда не забывает ходов и не болтает во время игры. Но когда они играли, Бидди с удовольствием обсуждала новости и сплетничала. Сейчас обсуждали предстоящую свадьбу Кэнди и слух о серьезной ссоре между Джейсоном и Джошуа Болтами. Познакомившись с Бидди поближе, Эрон пришел к выводу, что девушку напрасно считают бестактной, ведь она всего лишь очень наблюдательна и хорошо знает, кто чего стоит. Эрон даже обнаружил, что ему не хватает Бидди в те вечера, когда они с Ишем оставались вдвоем.

Когда Эрон вышел из комнаты за плащом Бидди, девушка встала, и Иш услышал, как какой-то маленький металлический предмет звякнул, ударившись об пол. Он нагнулся и поднял крошечный серебряный кулон, свалившийся с цепочки возле камина. Иш поднес его к лампе, но кулон оказался очень мал, не больше ногтя, и рассмотреть его при этом свете оказалось нелегко.

– Ой, Иш – Бидди уже направлялась к нему, держа в руках серебряную цепочку. Я только сейчас заметила, что потеряла его.

– Я слышал, как он упал. – сказал Иш.

– Ты… – начала она недоверчиво, – не может быть, ты просто смеешься надо мной.

Ишмаэль хотел было возразить, но передумал и промолчал. Людей удивляет многое из того, что он считает само собой разумеющимся.

Когда-нибудь он обязательно попадется на этом. Люди не способны поверить в существование таких вещей, о которых они не имеют представления.

– Очень симпатичный, – сказал Иш, держа кулон на ладони, – это же Пеш-ае-шз, правда? – Иш произнес это странное название на незнакомом языке неожиданно для себя самого. – Французская лилия? – повторил он по-английски и перевернул кулон. На обратной стороне кулона он разглядел маленькую звездочку – то, что искал, когда рассматривал кулон возле камина.

– Да, – сказала Бидди, – думаю, это настоящее серебро.

Иш прикинул в уме, сколько может весить кулон.

– Видимо, ты права.

У Иша возникло ощущение, будто эта вещица ему давно знакома. Кто-то рассказывал ему о французском геральдическом знаке. Кажется, рассказывала женщина. Теперь он ясно вспомнил ее лицо.

– Откуда у тебя это? – спросил Иш, беря из рук Бидди цепочку и продевая ее сквозь крошечное отверстие в кулоне.

– Ой, спасибо, Иш, я сама. Кулон принадлежал моей бабушке Ларкин.

Бабушка хотела, чтобы я отдала его своей дочери, когда она у меня родится, – при этих словах Бидди печально улыбнулась. – Наверное, это случится не скоро.

Иш понимал, как ей не хочется возвращаться в почти опустевший барак.

Сейчас там осталось всего несколько девушек, да и те заняты подготовкой к свадьбе Кэнди. «Какая никому не нужная жестокость! – подумал он, соединяя вместе концы разорвавшейся цепочки и загибая ногтем серебряную проволочку.