Шепот дьявола, стр. 24

– Все время, – подтвердил Бен. – Ты что, его не видел там, сзади?

– Нет, Бен, я его там сзади не видел. Господи.

Кто-то пробормотал:

– Надо их всех заставить носить форму, даже детективов.

– Что, совесть беспокоит?

– Черт, да нет. Но он не должен был подслушивать.

– Это часть его работы, – возразил Бен, явно получая удовольствие от всеобщего смятения.

– Чтоб они все сдохли.

Нейт Маккарри выглянул в окно и увидел шагающего прочь детектива Джастина Байерса.

Нейт перепугался.

Он чуть с ума не сошел от страха.

8

– Мне думается, я справлюсь, – сказала Шелби.

– Я за тебя уверена. Но будь осторожна, ладно?

– Буду, но и ты тоже.

Нелл улыбнулась:

– Я буду очень осторожна.

– Рада слышать. И кстати, мое приглашение перебраться ко мне остается в силе. В любое время, даже не сомневайся. Кроме всего прочего, вдруг тебе захочется с кем-нибудь поговорить.

Не успела она произнести эти слова, как они обе услышали через открытое окно кухни резкий свист и затем голос Макса, звавший Нелл.

– Хотя, возможно, с этим у тебя проблем не будет, – пробормотала Шелби, усмехаясь.

Нелл бросила взгляд на конверт, который держала в руке, где, кроме грозной тени, имелось изображение Макса, внимательно наблюдавшего за ней, и сказала:

– Полагаю, бесполезно делать вид, что это случайный визит соседа, зашедшего поздороваться.

– Совершенно бесполезно, – ответила Шелби с ухмылкой, поднимаясь на ноги. – Если у меня что-то будет, я с тобой свяжусь. А пока я удаляюсь. Не провожай меня, просто передай привет Максу, ладно?

Нелл действительно не пошла за Шелби к входной двери. Вместо этого она спрятала конверт в ящик стола и накинула легкую куртку, висевшую рядом с черным ходом. Выйдя из дома, она, как и ожидала, легко обнаружила Макса, который сидел на своей гнедой и держал на поводу оседланную пегую лошадь.

– Я решил, что мы вполне можем выехать пораньше, – заявил он, вместо того чтобы поздороваться.

– Шелби привет передавала, – сухо сообщила Нелл.

Они оба услышали звук мотора маленькой машины Шелби, затем прощальный гудок. Шелби направилась в город.

Макс поморщился.

– Надо мне было сначала позвонить.

Нелл заметила с наигранным равнодушием:

– Как справедливо заметила мэр, если люди увидят нас вместе, то скорее припомнят старую историю, чем подумают об убийствах Шелби, например, решила, что у нас свидание. Я могу с этим смириться, если ты не возражаешь.

Он передал ей поводья от пегой лошади.

– Я на все согласен, если это поможет поймать того, кто убил этих парней.

Нелл решила не слишком задумываться над этим замечанием. Она похлопала лошадь по холке и слегка помедлила, прежде чем сесть в седло.

– А вдруг я двенадцать лет и близко не подходила к лошади?

– Ничего, все мгновенно вспомнишь. Хорошие всадники никогда не теряют своих способностей.

Нелл легко вскочила в седло и разобрала поводья.

– Ладно, признаюсь, я использовала каждый шанс поездить верхом.

– А в Вашингтоне много таких шансов?

– Достаточно К тому же работаю я в пригороде. – Она выдержала короткую паузу. – Как я понимаю, ты все же решил помочь, и к месту некоторых убийств удобнее подъехать верхом.

– Разве я еще не говорил?

«Интересно, как долго он будет дуться», – подумала Нелл. Вряд ли характер у него изменился, тем более что она продолжала держать его на расстоянии. Ну, значит, так тому и быть.

Но легче от этого не становилось.

Она улыбнулась и сказала.

– Наверное, это хорошая мысль в случае первых двух убийств. Тот залив, где утонул Люк Ферье, совсем близко отсюда, так?

– Да.

– Тогда показывай дорогу.

Он молча повернул лошадь и поехал через лес.

Нелл последовала за ним, стараясь приспособиться к легкому шагу пегой лошади и наслаждаясь ровным теплом весеннего утра и чистыми запахами весны. Ей хотелось, чтобы мозг ее был занят пустяками, чтобы он не был открыт и готов к приему всплесков скопившейся энергии. Она плохо спала ночью, чувствовала себя беспокойно, а странная фотография, принесенная Шелби, только усилила ее нервозность. Макс, с молчаливой настойчивостью ждущий ответов, которые она не готова была дать, тоже не улучшал ее настроения.

Вряд ли в таком издерганном состоянии имело смысл ехать на поиски улик, любых – реальных или не совсем. Больше того, это было наихудшее состояние для такой задачи. Уже не в первый раз она засомневалась, права ли была, скрыв от Бишопа, что она слишком увязла в этой ситуации, чтобы успешно справиться с заданием. Но каждый раз она давала себе один и тот же ответ: поступи она так, она только доказала бы, что столь сильно боится своего прошлого, что готова позволить этому прошлому разрушить свое настоящее и будущее.

Она ведь не могла этого позволить, правильно?

Правильно!

Она должна выстоять, чего бы это ей ни стоило. Немыслимо двигаться вперед, пока она не перестанет оглядываться назад, это она знала точно. А ей надо было двигаться вперед. Ради себя, да и ради Макса тоже.

Она уставилась взглядом в его широкую спину и подавила вздох, который расслышало только чуткое ухо пегой лошадки.

Почему все должно быть так дьявольски сложно?

Макс остановился на развилке, повернулся в седле, чтобы взглянуть на нее, и коротко бросил:

– Наверное, они рассказали тебе про дом твоей бабушки?

– Да, рассказали. – Нелл остановила свою лошадь и посмотрела на тропинку, бегущую на юг. В детстве она приводила ее к вскопанному полю и старому дому, где ее бабушка предпочитала жить одна. – Он сгорел.

– Дом после ее смерти пустовал, – сообщил Макс. – Я здесь довольно часто езжу и никогда здесь никого не видел, никаких признаков взлома или вандализма. Насколько мне известно, твой отец и Хейли сюда никогда не заглядывали, после того как вывезли все вещи. Никто из города тоже здесь не показывался, разве какой-нибудь отчаянно смелый подросток.

Нелл прекрасно знала, что с давних пор дом бабушки считался местными ребятишками страшным. Его называли домом с привидениями. К нему смели приблизиться только самые отважные или безрассудные.

– Пожар начался, наверное, года через два. Сгорело все дотла, пока люди сюда добрались. Все считали, что в дом попала молния.

– И никто особо не удивился, – сухо заметила Нелл. – Мол, сам господь карает грешников.

Он поморщился.

– Я действительно слышал, как кое-кто называл это судом божьим. Она ведь делала все возможное, чтобы люди ее боялись, Нелл, ты же знаешь.

– Она была эксцентричная старуха, которая держалась обособленно, потому что ее видения пугали ее. – Нелл, удивленная собственным гневом, постаралась понизить голос. – Некоторые люди не в состоянии приспособиться. Она видела трагедии, которые не могла предотвратить, и пыталась от них спрятаться. Не ее вина, что другие не понимали.

После длинной паузы Макс заметил:

– Ты права. Прости. Слушай, вот по этой тропинке ближе всего к обрыву, но если ты хочешь сначала проехать мимо того места, где когда-то жила твоя бабушка…

– Нет, спасибо. Я предпочитаю заниматься делом.

– Ладно. Тогда нам сюда.

Он поехал по противоположной тропинке, и Нелл последовала за ним, лишь разок бегло оглянувшись. Разумеется, рано или поздно ей придется сюда приехать и взглянуть на пожарище. И все вспомнить. Но ей хотелось сделать это в одиночку.

Она должна быть одна.

– Что у него было?! – Сью Колдуэлл вытаращилась на Джастина изумленными глазами. – Потайное место?

– Ну, не было ли у него местечка, где бы он хранил… вещи, которые не хотел показывать другим людям? – Джастин говорил ласково, успокаивающе.

Внезапно бледное лицо Сью залилось краской, и она сказала:

– Если вы намекаете на то, что нашли у Питера Линча, то я решительно утверждаю, нет. У моего мужа не было грязных секретов, детектив Байерс.