Богатые тоже плачут. Том 1, стр. 39

– Хорошо, хорошо, может я и увлекся. Больше не повторится… – каялся Луис Альберто.

– Надеюсь. Но хочу предупредить тебя, Луис Альберто, – один неправильный шаг, и я выгоню тебя из дома. Мне пора. Прощайте.

Когда мать и сын остались одни, донья Елена, нежно глядя на сына, спросила:

– Скажи, сынок, чем тебе нравится эта девушка? Мне кажется, куда приятнее разговаривать с Эстер, человеком нашего круга.

Луис Альберто решил не отступать or своего прежнего объяснения.

– Ах, мама, – сказал он, – занимаясь с Марианной, я преследую одну цель – накопить побольше впечатлений и потом изложить ях в книге. Так что, пожалуйста, не мешай мне, это сложный творческий процесс.

– Хорошо, сынок, тебе виднее, – согласилась донья Елена.

– Я сейчас вернусь, – заторопился Луне Альберто. – Да, скажи, пусть принесут мне завтрак, я голоден как волк.

Вскоре приехала Эстер и, поздоровавшись, заговорила с притворным оживлением.

– Ой, тетя, я такая счастливая… Вчера вечером Луис Альберто был очень внимателен ко мне. У меня появилась надежда! А ты говорила с дядей, ну, чтобы отправить куда-нибудь эту девчонку? – неожиданно спросила она.

– Да, да, говорила, но он не согласен.

– Обидно. – Эстер выпрямилась, улыбка сбежала с ее лица. – Нужно как-то убедить его, тетя, – сухо сказала она.

– Кого это нужно убедить? – спросил шутливо Луис Альберто, входя в гостиную.

– А, привет, Луис Альберто. Мы с тетей разговариваем о проблемах, которые создает прислуга.

– Я пойду принесу тебе завтрак, сынок. – И донья Елена быстро вышла.

– Вчера был прекрасный вечер, Луис Альберто, не правда ли?

– Да, неплохой, очень неплохой… – ответил он, усмехаясь.

– Но сегодня у меня предложение поинтереснее. Почему бы нам не провести денек в загородном доме твоих родителей? Можно искупаться, вкусно поесть ж просто побыть вдвоем.

– Очень жаль, но у меня столько всяких дед…

– Каких дел? – заинтересовалась Эстер.

– Всяких. У меня родился один сюжет, я должен его обдумать, а для этого мне нужно побыть одному. Ясно?

– Одному или с этой?..

– Я не собираюсь отчитываться перед тобой, – холодно сказал он.

– Послушай, Луис Альберто…

Но Луис Альберто уже не слышал, что говорила ему Эстер. Заметив спускавшуюся по лестнице Марианну, он окликнул ее:

– Марианна, ты куда? Марианна…

Эстер пожала плечами, бросила на него презрительный взгляд.

– Ты просто смешон. Какое унижение – спрашивать служанку, куда она пошла! Какая тебе разница?

Луис Альберто быстро повернулся к Эстер, посмотрел на нее ненавидящим взглядом и процедил сквозь зубы:

– Отстань от меня. Я больше не хочу ни видеть, ни слышать тебя. Иди и болтай с моей мамой.

– Ладно, я уйду, но больше не вернусь, кретин, грубиян, дурак… – в ее голосе послышались слезы, но Луис Альберто уже вышел из комнаты. Быстро догнав девушку, он спросил ее:

– Марианна, в чем дело? Ты на меня сердишься?

– А вы как думаете? Из-за вас я чуть не поссорилась с доном Альберто, – не глядя на него, сказала Марианна.

– Марианна, папа просто сразу не разобрался, но он же не глупый, понимает, что ты порядочная девушка. Во всем виноват я, и об этом я ему сказал.

– Но к вам в комнату я все равно больше не пойду, – твердо сказала девушка.

– Почему?

– Не хочу. Мне не интересно то, чему вы меня учите.

– Но, Марианна, зачем ты так? Разве нам вдвоем было плохо? Мы разговаривали, смеялись, ты узнавала что-то полезное…

– Я же сказала – нет.

– Ну нет – значит, нет. – Рассердился Луис Альберто. – Ты меня больше не интересуешь, оставайся такой же дурой, как была. – И он зашагал прочь.

Аппетит у него пропал. Завидя донью Елену с подносом в руках, он бросил:

– Чтоб больше я Эстер здесь не видел, а придет – выгони. – И, перепрыгивая через две ступеньки, побежал в свою комнату.

Отчаявшись найти Марианну, Диего обратился за помощью к Фернандо. Он рассказал ему о смерти Луиса де ла Парра, о своих безуспешных поисках Марианны, а также о предположении, что девушка находится в доме сеньора Сальватьерра.

– Я вот что думаю, – разглагольствовал Диего. – Когда отец этой девчонки умер, де ла Парра разыскал ее и устроил в дом Сальватьерра. Хотел прикарманить ее денежки. Он ведь знал, что Марианна получила от отца большое наследство.

– Ну, а ты-то что собираешься делать? – спросил Фернандо. Темные проницательные глаза буравили Диего, тяжелый взгляд как будто гипнотизировал. Сначала Диего не собирался выкладывать Фернандо все свои планы. Так… чуть-чуть намекнуть – чтобы поскорее помог познакомиться с Луисом Альберто. Да вот не устоял – выложил ему все.

– Понимаешь, – сказал Диего, – Ирма прислала меня, чтоб расправиться с девчонкой. А я не хочу марать руки. Да и неизвестно еще, достанутся ли Ирме эти деньги. Вот я и решил – лучше жениться на этой простушке. А когда она станет моей женой, узнаю, как составлено завещание, где оно хранится, и стану богатым человеком.

– Теперь понятно, почему тебе хочется поближе познакомиться с Луисом Альберто Сальватьерра. Ты думаешь, что так будет легче добраться до этой девушки и жениться на ней?

– Вот именно, – ответил Диего.

– Послушай, – Фернандо наклонился к Диего, понизил голос. – Я тебе вот что посоветую. Найди подходящий момент, когда этот сеньор будет навеселе, и… действуй.

Чтобы рассеять неприятные воспоминания о разговоре с Марианной, Луис Альберто отправился в клуб «Две тысячи». Едва он показался в дверях, как к нему, сияя улыбкой, устремился Фернандо. Новое дельце, о котором они только разговаривали с Диего, сулило хорошие барыши. Поэтому Фернандо был сегодня особенно любезен. Усаживаясь за карточный столик, он даже сказал:

– Сегодня напитки за мой счет. – А это случалось нечасто.

Глава 27

Когда Рамона, неся поднос с чаем, вошла в спальню, она увидела, что Эстер плачет. Нежно положив руку ей на плечо, она сказала:

– Выпей чаю, девочка, и тебе станет легче. Чай хорошо успокаивает нервы.

Эстер, продолжая рыдать, сбросила руку Рамоны. Но Рамона снова склонилась над плачущей Эстер.

– Ты ничего не говоришь, но я давно чувствую: у тебя что-то случилось.

– Да что ты чувствуешь? Так хочется послать все к черту, особенно эту ненормальную, эту идиотку…

– Ты о ком сейчас говоришь?

– О Марианне, о ком же еще? У меня в голове не укладывается, как это мой кузен может столько времени проводить с этой необразованной девчонкой. Ему с ней гораздо интереснее, чем со мной.

– Успокойся, это еще ни о чем не говорит.

– Нет, Рамона, я должна смотреть на вещи реально, чтобы понять, что мне делать дальше.

Рамона осторожно присела на стул.

– Значит, ты до сих пор хочешь выйти замуж за Луиса Альберто?

– Что за вопрос? Конечно, хочу. У Луиса Альберто есть все, что мне нужно для счастья. И я не собираюсь отказываться от своих планов только из-за того, что на моем пути встала служанка.

– И что же ты собираешься делать, Эстерсита? Знаешь, попроси помочь донью Елену.

– Ах, моя тетя ни на что не способна, в ее жилах течет не кровь, а вода. Она в последнее время только и старается всем угодить. Нет, на нее рассчитывать нельзя.

Эстер встала, уселась перед зеркалом, недовольно разглядывая опухшее от слез лицо. Рамона молча смотрела на нее темными пронзительными глазами, потом, словно на что-то решившись, сказала:

– А хочешь, я тебе помогу?

– Ты? Как же! Я не верю в колдовство.

– Ты можешь и не верить, Эстер, но существуют такие силы, которые могут заставить нас поступать против собственной воли, повинуясь только их желанию.

– Чушь какая-то! В это верят только необразованные люди, вроде тебя.

– Ты недооцениваешь всемогущие силы, девочка.

– Сказки, бред!.. Если ты умеешь влиять на волю людей, то давно нашла бы себе хорошего мужа. Или ты такая некрасивая, что даже колдовство не в силах тебе помочь? – Эстер была безжалостна.