Богатые тоже плачут. Том 1, стр. 32

– Конечно. Да и сын меня поддержит. Я уверена, он будет возмущен, когда обо всем узнает. Вот увидишь, девочка.

– Ах, тетя, как знать! Луис Альберто такой упрямый… Он даже не попросил у меня прощения за театр. А все произошло из-за него, из-за того, что он взял с собой эту дрянь.

– Ты прекрасно знаешь своего кузена. Но в последнее время он изменился. Занялся серьезным делом, стал писать… Может, бог услышал мои молитвы. Прости его, дорогая.

– Послушай, тетя, а обо мне он вспоминает? – с надеждой спросила Эстер.

– Да, конечно, – успокоила ее донья Елена.

– Ты хотела поговорить с Луисом Альберто насчет нашей женитьбы, – напомнила Эстер, уже окончательно придя в себя.

– Нет еще. Ты ведь знаешь, какой он замкнутый, к нему подойти непросто.

– Ах, тетя, ты ведь знаешь, как я люблю Луиса Альберто. Люблю его с детства, моя самая большая мечта – выйти за него замуж.

– И моя тоже, девочка. Я так этого хочу…

– Но чтобы он убедился в моих чувствах, мне нужно почаще с ним видеться, почаще выходить вместе с ним в свет. Помоги мне, пожалуйста, тетя.

– Я стараюсь, но… – донья Елена беспомощно развела руками.

– Прежде всего, нужно избавиться от Марианны, – наставляла Эстер свою тетку. – Если дяде будет недостаточно того, что мы ему расскажем, надо придумать что-нибудь еще.

– Да, но что?..

– А что угодно! – Эстер нервно заходила по комнате. – Вы видели, как она держится? Нагло, самоуверенно, со всеми кокетничает… Дядя Альберто от нее просто в восторге. Да и твоему сыну она нравится.

– Ах, девочка, ты несправедлива. Марианна еще ребенок, – пыталась уверить ее донья Елена.

– Ничего подобного. Это лживая, хитрая, бесстыжая тварь. Нет, ты только подумай, – Эстер просто кипела от негодования, – Луис Альберто заигрывает с этой уродиной! Он забавляется с ней, как с собачонкой и все больше к ней привязывается. Ее нужно выгнать… Вышвырнуть! Обещай мне это, тетя. Пожалуйста.

– Эстер, детка моя, успокойся, – только и могла сказать ей донья Елена.

Глава 22

Увидев дона Альберто, Марианна бросилась к нему:

– Дон Альберто, простите меня!

– Что-нибудь случилось? – с доброй улыбкой спросил дон Альберто – ему всегда нравилась непосредственность девушки.

– Да, ужасное. Я дала вашей племяннице пощечину, – выпалила Марианна.

– Эстер? – удивился дон Альберто.

– Ей, ей… Мы начали спорить, она разозлилась и ударила меня, а я не сдержалась и ответила тем же. Простите меня, пожалуйста, но она сама виновата. Сколько можно меня унижать? Хоть я и простой человек, но никому не позволю поднимать на себя руку.

– Хорошо, Марианна, мы должны собраться все вместе и поговорить об этом. Луис Альберто дома?

– Наверное, он у себя в комнате. Прополаскивает горло вином, – не задумываясь, ответила девушка.

Попросив Марию позвать сына, дон Альберто вошел в гостиную.

– Добрый вечер, дядя, – как всегда, улыбаясь, протянула Эстер.

– Здравствуй, племянница. Марианна сказала мне, что вы сильно повздорили.

– Да, дядя, только представь – эта девчонка меня ударила, – в больших глазах Эстер снова заблестели неподдельные слезы.

– Не надо плакать, дорогая, – поторопилась успокоить ее донья Елена. – Дон Альберто все выяснит и примет меры.

Так больше продолжаться не может. Дон Альберто сел за стол, внимательно посмотрел на негодующую Эстер, перевел взгляд на свою жену.

– Конечно, мне придется принимать какое-то решение. Я устал от того, что творится сейчас в доме. Как ни странно, но здесь никто со мной не считается. И в этом виновата только ты.

– Я? Что ты такое говоришь? – донья Елена недоуменно посмотрела на мужа.

– Ты неприязненно относишься к Марианне. Если бы ты относилась к ней иначе, всем было бы ясно, какое место она занимает в доме, – сурово сказал дон Альберто.

– Может, я и в этой ссоре с Эстерситой виновата? – Голос доньи Елены звучал, как всегда, ровно, но чувствовалось каких усилий стоило ей держать себя в руках.

– Она первая ударила меня, – снова начала Эстер. Этого Марианна стерпеть не могла.

– Вы же сказали, что выгоните меня из дома! Что я преследую какие-то цели! – с негодованием сказала она. – Вы первая начали меня оскорблять.

– Второй раунд, – заметил Луис Альберто, входя в гостиную.

– Луис Альберто, не дурачься, – попросила его донья Елена.

– Тетя, дядя, как вы позволяете ей вытворять такое? Может, мне больше никогда здесь не появляться? – негодовала Эстер.

– Нет, Эстерсита, не надо так говорить, – мягко сказала донья Елена. – Двери этого дома всегда для тебя открыты. Он принадлежит тебе, так же как и Марианне.

– Ну разве вы не накажете ее за это? – Эстер гневно подняла брови.

– Но ты же сама заварила кашу, – вмешался Луис Альберто.

– Ну все, хватит спорить, – строго оборвал их дон Альберто. – Вот видишь, Елена, даже твой сын разобрался, в чем дело. И хватит об этом.

– Правильно, – поддержал отца Луис Альберто. – Надо уметь сдерживаться. – И, повернувшись к Марианне, насмешливо глядя на нее, добавил: – Я защищаю тебя. Надеюсь, ты оценишь этот подвиг?

Не уловив иронии в словах Луиса Альберто, а может, наоборот, инстинктивно чувствуя, что на самом деле стоит за его снисходительно-ироническим отношением к Марианне, Эстер расплакалась.

– Вот видишь, тетя, – говорила она сквозь слезы, – теперь уже они оба начала заступаться за нее. Луиса Альберто можно понять, он молод, но дядя… А еще эта история с Луисом де ла Парра. Оказывается, она и с ним была как-то связана…

Эрнестина, служанка в доме умершего де ла Парра, открыла дверь. Перед ней стоял высокий загорелый человек. Это был Диего.

– Извините, я хотел бы поговорить с сеньором Луисом де ла Парра.

– Дон Луис скончался, – сказала Эрнестина.

– Вот как? – удивился мужчина. – Когда же это случилось?

– На этих днях. Он вдруг почувствовал себя плохо. Срочно вызвали скорую помощь, но было уже поздно, и в больнице он скончался.

– Боже праведный, какое несчастье! А ведь казался таким здоровым…

– Так оно и было. А что вы его знали?

– Немного. Я встречался с ним в Гуанахуато. По-моему, у него не было никаких родственников? – неожиданно, без всякого перехода, спросил Диего.

– Да, он не был женат, и друзей у него почти не было.

– А кто же теперь унаследует все состояние? – продолжал расспрашивать Диего.

– Не знаю, его делами занимается дон Альберто. Дон Альберто Сальватьерра.

– А… отец Луиса Альберто?

– А вы знаете дона Луиса Альберто?

– Конечно, он мой приятель.

– Простите, а зачем вам был нужен дон Луне?

– Дело в том, что, когда он приезжал к нам в Гуанахуато, он познакомился с моей двоюродной сестрой. Он обещал помочь ей найти работу в Мехико. Ее зовут Марианна. Марианна Вильяреаль. Вы не знаете, она приходила х нему?

– Марианна? – переспросила служанка. – Нет, не знаю, сеньор.

Даже Эрнестине, любительнице поговорить, вопросы Диего показались подозрительными. Уж очень был навязчив этот высокий, загорелый сеньор, похоже, недавно приехавший из провинции. И почему он так настойчиво расспрашивал о девушке, которую разыскивал ее умерший хозяин? Она решила при случае рассказать об этом человеке сеньору Альберто Сальватьерра.

Такой случай скоро представился. Дон Альберто Сальватьерра сам позвонил Эрнестине: он хотел предупредить ее, что зайдет заняться делами покойного дона Луиса. Рассказ о неизвестном приятеле сына, который расспрашивал о Марианне, насторожил его. Разговор с Луисом Альберто не рассеял его тревоги.

– Не знаю, папа, я ни с кем о Марианне не говорил. Мой интерес к ней не настолько велик, – заверил он дона Альберто. – Но даже, если бы я и сказал кому-нибудь пару слов о Марианне, при чем тут доя Луис? Проще прийти к нам.

Дон Альберто не мог не согласиться с ним.

– Кстати, – вспомнил Луис Альберто, – несколько дней назад какой-то человек у ворот нашего дома тоже спрашивал о Марианне.