Богатые тоже плачут. Том 1, стр. 19

Только дон Альберто вернулся к себе, как пришла Мария и доложила:

– Сеньор, звонил дон Луис де ла Парра. Просил его извинить, но он не сможет прийти к ужину.

– Спасибо, Мария. И еще, задержись, пожалуйста. Ты не замечала, Эстер когда-нибудь разговаривала с Марианной?

– Нет, ни разу не видела.

– Прошу тебя, Мария, не давай Марианну в обиду, старайся быть где-нибудь поблизости, когда приходит Эстер. Не оставляй их наедине.

– А если Луис Альберто заведет разговор с Марианной?

– Это другое дело. Пусть видятся почаще.

– Но, дон Альберто, сеньоре это не нравится.

– Неважно. Я знаю, что делаю. Когда ужин будет готов, позови меня.

– Простите, сеньор, что я вмешиваюсь, но, пожалуй, не стоит молодому хозяину говорить подолгу с Марианной.

– Почему? Я хочу, чтобы со временем они стали как брат и сестра.

– Но они не брат и сестра. Марианна – хорошенькая, а молодой хозяин мужчина. Я не хочу о них плохо думать, но в жизни всякое может случиться.

– Ничего плохого не случится. Но следи, чтобы Луис Альберто ничего себе не позволял, иначе он дорого за это заплатит.

– Но сеньор…

– Не беспокойся, Мария, если Луис Альберто воспользуется наивностью Марианны, я быстро заставлю его исправить ошибку!

Глава 13

Стол был сервирован великолепно. Хрусталь и серебро сверкали. Донья Елена сначала удивилась, а потом рассердилась, что без ее ведома взяли самую лучшую посуду и приборы, но Мария объяснила, что так приказал дон Альберто. Все собрались в столовой. Пришла, конечно, и Эстер, как всегда изящно, со вкусом одетая. Даже Луис Альберто, которому последнее время носили еду в комнату, вышел к столу. Дон Альберто усадил Марианну рядом с собой.

– Какая ты сегодня красивая, Марианна! – воскликнул Луис Альберто.

– Правда?

– Еще бы! Такое роскошное платье! Ну прямо сеньорита из высшего общества!

– Какой вы злой! Нечего надо мной смеяться.

– Я не смеюсь! Просто сделал тебе комплимент. Правда, Эстер?

– Да. Уж в чем, в чем, а в женской красоте Луис Альберто толк знает. Видишь, похвалил твой вкус.

– А вы отличная пара, оба злые, бессердечные, лживые! – резко выпалила Марианна.

– Марианна! – одернула девушку донья Елена. – Нельзя так!

– Не трогай ее! Пусть защищается, раз на нее нападают, – вступился за Марианну дон Альберто.

– Не обижай нас, пожалуйста, дядя, – не без жеманства попросила Эстер, кокетливо взглянув на кузена.

– Это вы ее обижаете, – сказал дон Альберто, – своей дешевой иронией.

– Да они просто дурой меня считают. Пусть я бедная, неученая, но не ненормальная!

– Никто такого не говорил о тебе, – попыталась успокоить девушку донья Елена.

– Зачем же говорить, что я сеньора из высшего общества? Платье у меня красивое, так его ваш отец купил, а кофта просто безобразная.

– Зачем же ты ее надела? – уже без иронии спросил Луис Альберто.

– Потому что другой нет и взять неоткуда. Ясно вам?

– Тебе холодно? – заботливо спросил дон Альберто.

– Нет.

– Тогда сними кофту. Тебе исполнилось восемнадцать, ты взрослая и должна привыкать нарядно одеваться.

Марианна послушно сняла свою старенькую, полинявшую кофту.

– Ну вот, сейчас ты еще красивее. – Мы увлеклись разговором, а про тост забыли. Но первым делом, Марианна, мы зажжем свечи, а ты их задуешь, – весело улыбаясь, сказал дон Альберто.

– Ой, я не смогу! – растерялась Марианна.

– Ничего сложного в этом нет, – успокоил ее дон Альберто. Он зажег все восемнадцать свечей, и Марианна принялась их гасить. Торт она ела с большим аппетитом, как всегда облизывая пальцы, к великому удовольствию Эстер, которая только и искала случая поддеть девочку. Но в общем ужин прошел спокойно, если не считать перепалку Марианны с Луисом Альберто и его кузиной. После шампанского Луис Альберто развеселился и сказал, прежде, чем подняться из-за стола:

– Поздравляю, папа, ты просто молодец, что взял в дом Марианну!

– Мне хотелось, чтобы у тебя была сестра, Луис Альберто.

– Сестра или еще кто-нибудь, неважно. Салют! Сразу после ужина Марианна побежала на кухню и стала жаловаться Марии.

– Они не хотят меня! Я вижу это по их глазам. Мне страшно, Мария.

– Перестань, Марианна! Ужин прошел хорошо, сеньор был ласков к тебе. Но ты и сама подчас говоришь, что не следует.

– Пожалуй, это верно. Но я не нарочно, клянусь! Боюсь, что меня вышвырнут отсюда, вот и лезу на рожон.

– Так поступают звери, а не люди.

– Ах, Мария, звери добрее людей.

– Ну, успокойся! Скажи лучше, понравился тебе торт?

– Очень вкусный.

– А шампанское?

– Что?

– Ну, вино! То, что тебе налил Луис Альберто?

– Нет, я не люблю спиртное, даже не притронулась к нему. Мне вообще не нравится, когда пьют.

Они поговорили еще немного, и Марианна ушла к себе.

Оставшись вдвоем с Эстер, донья Елена сказала сквозь слезы:

– Жизнь в доме стала просто невыносимой.

– Надо не плакать, а действовать, – наставительно произнесла Эстер.

– С тех пор, как эта нахалка у нас поселилась, в доме начался разлад. Вдобавок ко всему дон Альберто без конца твердит Луису Альберто, что Марианна его сестра.

– Именно это и должно вас беспокоить!

– Ты думаешь, что Марианна…

– Нет, нет, боже упаси меня плохо думать о дяде Альберто. Но надеюсь, скоро все прояснится. Вряд ли у него хватило бы смелости взять в дом свою внебрачную дочь!

– Нет, нет, Эстер. – Эту девушку к нам привел падре Адриан.

– Допустим, тетя, что это так. Но почему тогда твой муж буквально обожает эту приживалку?

– Не знаю, может быть потому, что Луис Альберто никогда своих сыновних чувств не проявлял?

– Вряд ли. Но если это так, надо отдать должное благородству дона Альберто. Он просто святой.

После долгих мучительных размышлений донья Елена позвонила падре Адриану.

– Добрый день, падре! С вами говорит Елена Сальватьерра.

– Добрый день, донья Елена. Как дела?

– Как всегда, падре, как всегда.

– А что слышно у дона Альберто и вашего сына?

– У них столько проблем, падре!

– Сочувствую вам, донья Елена. Но наберитесь терпения! Господь часто посылает испытания своим чадам.

– Вы правы, падре. Но что-то полоса неприятностей в нашем доме затянулась. И все из-за этой девушки, я имею в виду Марианну. Нам нужно поговорить, падре. Вы один можете мне помочь. Марианна во что бы то ни стало должна покинуть наш дом.

– Я понимаю, но ваш муж не хочет ее отпускать!

– Вы привели ее, падре, и должны увести, иначе я за себя не ручаюсь.

– Не говорите так донья Елена. Я непременно приду. Вот только закончу кое-какие дела.

Не успел падре положить трубку, как пришел Паскуаль.

– Что-нибудь случилось, Пато? – спросил падре.

– Нет, просто пришел пожелать вам здоровья и перекинуться несколькими словами.

– Спасибо тебе, но сейчас у меня нет времени с тобой разговаривать.

– Ну, хоть несколько минут, пожалуйста, падре! Дело в том, что уже несколько дней я без работы. Не могли бы вы меня куда-нибудь порекомендовать? Я могу работать садовником или слугой, умею водить машину.

– Водить машину?

– Разве я вам не говорил, что помогал ухаживать за машинами?

– Хорошо, хорошо, я попробую. А сейчас мне надо идти.

– Погодите, падре! Не могли бы вы меня порекомендовать в тот дом, где живет Марианна? Хозяева там, видно, богатые!

– Только этого не хватало. Мало проблем с Марианной, так и ты туда же!

– А что случилось?

– Нет, нет, ничего, иди, я сердит.

– Прошу вас, падре, скажите, что с Марианной?

– Скоро узнаю. Ну, уж я поговорю с этой своенравной девчонкой! – Падре простился с Паскуалем и ушел.

Дон Альберто позвал Марианну в библиотеку. Ему захотелось поговорить с девушкой.

– Почему ты не носишь платья, которые я купил? – спросил он.