Богатые тоже плачут. Том 1, стр. 18

– Тебе понравилось, Чача? Вкусно, да? Ах, мой хороший! Ну что, наелся? Да, Чача, старик любит меня, а остальные терпеть не могут. Скажи, можно так жить? Быть нахлебницей это просто ужасно. Не цеплялся бы ко мне этот нахал, тогда, куда ни шло. Как ты думаешь, Чача? – девушка ласково погладила щенка.

– Полагаю, речь идет обо мне? – Луис Альберто, словно из-под земли вырос.

– О ком же еще? – не растерялась Марианна.

– В этом доме я всех раздражаю. – Своим обычным вызывающим тоном проговорил Луис Альберто, искоса взглянув на Марианну.

– Всех, кроме меня.

– Ты тоже это заметила?

– Конечно, ведь я не слепая! Со всеми переругались!

– А ты, значит, всем нравишься? – усмехнулся Луис Альберто.

– Я так не говорила, – спокойно ответила Марианна. – Наоборот, только ваш отец меня любит. И еще Мария. А остальные презирают.

– Однако это тебе не мешает, – продолжал иронизировать Луис Альберто. – И живешь ты сейчас лучше, чем раньше.

– Как сказать, – пожала плечами Марианна, бросив быстрый взгляд на Луиса Альберто.

– Так ведь никто тебя здесь не держит!

– Ваш отец не хочет меня отпускать.

– Не хочет? Ну, а ты, конечно, довольна. Обольстила старика! Он тебя кормит, комнату дал, дарит красивые платья. – В голосе молодого человека звучало негодование. Это не ускользнуло от Марианны, и она резко ответила:

– Никого я не обольстила!

– И не стыдно тебе? – продолжал Луис Альберто. – Ведь еще совсем молодая. До чего же ты докатишься?

– Вот вы не молодой, а уже докатились. Бездельник, грубиян и к тому же пьяница! Думаете, я ничего не понимаю!

– Какой благородный гнев! – с издевкой воскликнул Луис Альберто. – Может быть, ты оплачиваешь мои расходы?

– Нет, – отрезала Марианна. – Но вы их тоже не оплачиваете!

– Подумать только! Какая-то дикарка в моем собственном доме читает мне нравоучения! Постой, постой! – Луис Альберто попытался обнять Марианну. – А ты, кажется, ничего.

– Уберите руки! – рассердилась девушка.

А в окно за ними во все глаза наблюдала Эстер. Она была необыкновенно хороша в новом платье из блестящего шелка, плотно облегавшим ее стройную высокую фигуру. Эстер готовилась к сегодняшнему вечеру, надеясь произвести впечатление на кузена. Но увиденное насторожило ее.

Глава 12

Дон Альберто решил во что бы то ни стало отпраздновать совершеннолетие Марианны. Он попросил Марию отправить Максиме за тортом и свечами, а вечером сервировать стол самой лучшей посудой, которую доставали для приемов особо важных гостей.

В этот же день его друг, сеньор де ла Парра начал поиски Марианны. Для начала он отправился в сыскную контору сеньора Баскеса. Изложив обстоятельства дела, дон де ла Парра спросил:

– Что будем делать?

– Задача не из легких, сеньор. Найти девушку в таком городе, откровенно говоря, почти невозможно. Тем более, что слишком мало данных.

– Знаю, но надо попытаться. Я слышал, что у вас служат настоящие профессионалы, работают четко и быстро. Итак, желаю удачи!

– Минутку, сеньор де ла Парра!

– Да, слушаю вас.

– Вы не пытались найти ее через газету?

– Нет.

– Тогда я попробую.

– Идея, по-моему, неплохая.

Слова, сказанные Эстер, не давали покоя донье Елене. Что будет, если Луис Альберто увлечется этой девчонкой? Нет, ее сын не способен на это. У него же есть глаза и уши. Но тем не менее, ко всему, что происходило в доме, сеньора относилась теперь с особым вниманием.

– Что это, Мария? – донья Елена удивленно подняла брови, увидав нагруженную пакетами Марию.

– Видимо, покупки, которые сделал дон Альберто для Марианны.

Эстер, сидевшая здесь же, предложила:

– Давай посмотрим что там. Проверим, какой вкус у дяди. Мария, оставь это и ступай.

Под напором племянницы Елена преодолела неловкость и тоже стала рассматривать покупки.

– Забавно. Я смотрю дядя порядком потратился. А для Луиса Альберто он хоть раз что-нибуль покупал? – Эстер не сдержала негодования.

– Я сыну все сама покупаю, – с гордостью произнесла донья Елена.

– Тетя! – воскликнула Эстер, развернув один пакет. – Взгляни, какая прелесть! – Глаза у нее алчно заблестели. – А можно я все посмотрю?

– Не знаю, – замялась донья Елена. – Как-то неудобно.

– Неудобно? – запальчиво проговорила Эстер. – А держать в доме какую-то уличную девчонку удобно? Ах, тетя, какое платье! Даже у меня такого нет!

– Альберто сошел с ума, – возмущенно промолвила донья Елена. – Такая дорогая одежда не для бедной сироты.

– Если уже сейчас твой муж тратит на нее столько денег, что будет дальше? Он станет дарить ей меха, бриллианты. – В глазах Эстер появился недобрый огонек.

– Почему бы и нет? Если я всю жизнь оплачиваю пороки сына, отчего бы мне не доставить удовольствие Марианне? – Вошедший дон Альберто слышал последние слова Эстер.

– Как ты можешь так говорить? Ты не имеешь права сравнивать эту девушку с Луисом Альберто!

Донья Елена изменилась в лице от негодования.

– Я имею право на все, дорогая! – решительно заявил дон Альберто.

– Но все, что ты делаешь – абсурд. Я не хотела бы тебя подозревать в чем-либо дурном. – Донья Елена пристально посмотрела на мужа.

– Что ты имеешь в виду?

– Дядя, у тети есть все основания думать, что ты просто неравнодушен к этой девушке, – заявила Эстер.

– Я не обязан раскрывать каждому мотивы своих поступков, – резко ответил дон Альберто.

– Мотивы интимного характера, в твоем возрасте, папа? – насмешливо спросил Луис Альберто, присоединившийся к разговору.

– Замолчи, как ты смеешь такое нести при матери и сестре? – вышел из себя дон Альберто.

– Я думал, здесь семейный совет и каждый вправе высказать свое мнение.

– Каждый – да, но не ты. И запомните все, Марианна останется в доме потому, что я этого хочу. Здесь я распоряжаюсь! – Сказав это, дон Альберто пошел к Марианне и застал ее в слезах.

– Не обращай внимания на выходки Луиса Алъберто, Марианна.

– Я хочу от вас уехать, дон Альберто, попросите падре Адриана увезти меня.

– Как хочешь, девочка. Но, признаться, мне будет грустно без тебя. А главное, я так надеялся, что благодаря тебе Луис Альберто станет другим! – Доя Альберто с мольбой смотрел на Марианну.

– Но почему вы выбрали именно меня? – Марианне жаль было старика, и она не знала, как поступить.

– Я уже жалею, что втянул тебя в эту историю, извини, Марианна!

– Я о другом хочу сказать, – склонив голову набок, и ласково глядя на дона Альберто, произнесла девушка.

– О чем же?

– Нельзя злом отвечать на зло. Господь нас не этому учит. Будьте добрее к сыну.

– Милая Марианна, я так одинок! Дома, словно в аду. Хочется чувствовать себя счастливым в семье. Будь у вас еще дети, Луис Альберто, может быть, не стал бы таким. – Дон Альберто вздохнул и коснулся руки Марианны.

– Не уходи от нас, девочка, останься. Ты заменишь мне дочь. Самое главное на старости лет это тепло и забота детей!

– Ладно, останусь, посмотрим, что из этого получится.

– А теперь хватит о грустном, девочка. Надо на славу отпраздновать день твоего рождения. Послушай, надень самое красивое платье. Может быть это? И пусть Мария причешет тебя! Ну, до встречи!

Дон Альберто вернулся в гостиную, где донья Елена с Эстер вели разговор. Обе были очень взволнованны.

– О чем это вы беседуете? – спросил дон Альберто.

– Прости, дядя, но ты слишком внимателен к этой девушке. И мне обидно.

– Да, Альберто, – подхватила Елена, – твоих поступков мы не можем понять.

– Ведь неизвестно, до чего ты дойдешь в отношениях с этой девчонкой? – Эстер укоризненно покачала головой.

– Хватит об этом! – строго произнес дон Альберто, подняв руку, – я не собираюсь оправдываться и запрещаю всякими пошлыми намеками оскорблять Марианну. Так и передай своему сыночку. И пусть вечером выйдет к ужину. А не хочет – может убираться из моего дома!