Тайна китайской джонки, стр. 5

— Пожалуйста, будьте осторожны!

Друзья добрались до пирса на Стейтен-Айленде без всяких приключений. Тони сообщил, что за время их отсутствия ничего не произошло, и с интересом выслушал рассказ о бандитах.

— Давайте снимемся завтра пораньше,— предложил он.

Наутро, в начале седьмого, когда ребята готовились отплыть в Бейпорт, к ним подошел невысокий худощавый китаец.

— Господи, еще один,— шепотом произнес Чет.

На посетителе был новый, с иголочки, летний костюм и соломенная шляпа.

— Доброе утро, мальчики! Разрешите представиться. Меня зовут Джордж Ти-Мин. Какая чудесная у вас джонка! Точно такая была у моей семьи в Китае. Я с огорчением узнал, что она продана. Может, вы уступите мне лодку за сходную цену?

Ребята с подозрением взирали на нового покупателя. Не был ли он членом все той же шайки, решившей завладеть лодкой? Или существовали три отдельные группы, заинтересованные в ней?

— Мы не собираемся ее продавать,— ответил Фрэнк.

— Есть старая китайская пословица,— произнес Ти-Мин, пожав плечами.— Того, кто поступает неблагоразумно, преследует неудача. Вы пожалеете о своем решении.

Юные владельцы «Хай Хао» уже и сами этого опасались, но теперь у них даже в мыслях не было расстаться с джонкой. Они отошли от пирса, а Джордж Ти-Мин остался на берегу, глядя им вслед. В глазах его застыла досада.

Небо было затянуто тучами, резкий ветер вздымал серо-зеленую волну. Ребята подняли паруса.

— Наконец-то мы можем расслабиться! — воскликнул Чет и развалился на корме, заложив руки за голову.

— Точно,— согласился Фрэнк.— Однако надо все же следить за погодой.

В заливе сновало множество судов, но постепенно они остались позади. К вечеру ветер начал стихать, над водой сгущался туман. Паруса повисли и хлопали о мачты. Пришлось включить мотор.

— Надо держаться ближе к берегу,— заметил Тони.

Джо, стоявший за румпелем, кивнул.

— Верно. Будет непроглядный туман. Я сбавлю скорость.

До них стали доноситься тревожные гудки горнов, и Фрэнк тоже начал подавать сигнал — один гудок в минуту. Туман постепенно окутывал джонку и вскоре, словно плотным одеялом, накрыл ее целиком.

— Бросить якорь, как считаешь? — спросил Джо.

Ответом на этот вопрос послужил внезапный удар в днище. Вокруг гребного винта образовался огромный бурун.

— Сели на мель! — воскликнул Биф. Джо поспешно выключил двигатель.

— И что теперь? — занервничал Чет.

— Переждем, пока туман рассеется,— пожал плечами Фрэнк.— Больше ничего не остается.

Это было странное ощущение — оказаться отрезанными от внешнего мира, среди бескрайнего водного пространства… Ребята по очереди дергали веревку гудка. Временами из тумана до них доносились какие-то приглушенные звуки.

Чет затопил печку на камбузе и приготовился разогревать на ужин банки с фасолью. Несколько красных угольков упало на палубу.

— Ты что, спятил?! — заорал Тони. Джо залил угли водой.

— Не суетись, Чет!

— Чертова джонка! Заколдованная она, что ли? То и дело что-то случается,— проворчал Биф.

Туман рассеялся лишь к утру. Биф кормовым веслом, а Тони багром принялись разворачивать джонку, Фрэнк включил задний ход. Джонка сошла с мели. К счастью, обошлось без поломок.

Ребята возобновили плавание и сразу развили большую скорость. Следующую ночь они снова провели на джонке, а на третьи сутки в полдень — это была суббота — торжественно вошли в бухту Бейпорта. При виде джонки у причала собралась толпа.

— Вот это прием! — радостно завопил Чет.

— Не хватает только духового оркестра,— с довольной улыбкой согласился Тони.— Представляете, как у нас пойдет дело! От пассажиров отбоя не будет!

Однако радость ребят несколько омрачали смешки и выкрики, доносившиеся из толпы. Особенно выделялся Клэмс Даггет.

— Смотрите, подходит эта «Хи-хи»! Я ж говорил, они купят какое-нибудь корыто! — орал он.— Уж лучше им было отправиться в плаванье на детской ванночке!

Джо прыгнул на причал, готовый броситься на Клэмса. Но Фрэнк положил руку ему на плечо.

— Пусть себе повеселится.— И, обращаясь к Клэмсу, заметил: — Наша джонка называется «Хай Хао».

Договорившись о месте на причале, где круглые сутки дежурил сторож, друзья пришвартовались и сошли на берег. Фрэнк с Джо поспешили домой. Они нашли тетю Гертруду бледной и расстроенной.

— Хорошо, что вы вернулись,— сказала она, обнимая племянников.— Прошлой ночью к нам опять пытались залезть!

ЧЕТ НА РАСПУТЬЕ

— Пытались залезть?— словно эхо, повторил Фрэнк.— Как это произошло?

— Среди ночи раздался звонок сигнализации,— начала мисс Харди.— Я вскочила с кровати и подошла к окну. Лужайка была освещена, из кустов выбежал какой-то человек.

— Как он выглядел? — нахмурился Фрэнк.

— Я видела его только со спины, но он показался мне высоким. К счастью, все двери были на засовах.— Мисс Харди опустилась в кресло, вконец расстроенная этими воспоминаниями.— Напугал меня до смерти. Я даже боялась, что вот-вот упаду в обморок.

— Такие храбрые женщины в обморок не падают.— Джо ласково погладил ее по плечу.— Ты вызвала полицию?

— Конечно, нет. Зачем? Ведь этот человек все равно уже убежал.

Приготовив обед, тетя Гертруда поднялась наверх, чтобы прилечь, а Фрэнк и Джо, с удовольствием уплетая томатный суп, холодного цыпленка и большие куски бисквита, обсуждали ее сообщение.

— Если он был высокого роста, то, может, это тот самый, что украл наши двести долларов,— предположил Джо.

— Похоже,— кивнул Фрэнк.— Надо все-таки сообщить начальнику полиции Коллигу. И кстати узнать, известен ли им этот вор.

— К сожалению, неизвестен,— ответил по телефону начальник полиции.— Я считал, что ваш грабитель уже покинул город. Но твое сообщение, Фрэнк, проливает на это дело новый свет.

Положив телефонную трубку, Фрэнк взял карандаш и бумагу — отец внушил им, что размышление с карандашом в руках часто помогает внести ясность в запутанное дело — и записал четыре пункта, которые им с Джо предстояло выяснить:

1. Личность вора.

2. Тайна, которая окружает «Хай Хао».

3. Сведения о Чин Гоке, Джордже Ти-Мине и приходивших на пристань четырех китайцах.

4. Проблема перевозок пассажиров на джонке.

Прочитав написанное братом, Джо хмуро улыбнулся.

— Дел по горло!

— Это точно,— подтвердил Фрэнк.— Для начала давай осмотрим участок.

Братья обошли дом в поисках следов вора. Земля была мягкой, но вор, очевидно, проявил осторожность.

— Вы напрасно ищете следы,— крикнула тетя Гертруда из окна второго этажа.— Ночью прошел дождь.

Остаток дня Фрэнк и Джо провели, заменяя старую сигнализацию новой системой, которая срабатывала от приближения к дому любого человека. Они сняли проводку в кустах и установили прибор «ночного видения» с фотоэлементом. Затем убрали провода, ведущие к фонарям и сигнальному звонку, а на всех этажах поставили зуммеры. Теперь братья рассчитывали не спугнуть вора, а заманить его поближе и схватить.

— Если этот гад полезет снова, то обязательно попадется,— подытожил Фрэнк, когда они закончили работу.

— Одну вещь надо было сделать иначе — так отрегулировать систему, чтобы она срабатывала и при открытых дверях. Но сейчас уже поздно переделывать. А так все время надо следить, чтобы двери были закрыты.

Вспомнив о Джиме Фое, Фрэнк позвонил ему. Тот, узнав, что он стал совладельцем «Хай Хао», пришел в полный восторг, однако приключения на Стейтен-Айленде и в Чайнатауне показались ему крайне странными.

— Не могут ли твой дядя или двоюродный брат выяснить, кто такой Джордж Ти-Мин? — спросил Фрэнк

— Конечно. Дядя Дэн — член Китайской благотворительной ассоциации. У них есть сведения обо всех, кто так или иначе связан с Чайнатауном. Я попрошу его все разузнать.

— Отлично!

Напоследок Фрэнк сообщил Джиму, что они будут ждать его на «Хай Хао» следующим утром, после окончания службы в церкви.