Смерть на кончике биты, стр. 12

Джо улыбнулся. Похоже, должно сработать…

Пронзительный звонок и световой сигнал на железнодорожном переезде вернул Джо к действительности. Он сделал еще один левый поворот, выехав на дорогу, ведущую через рельсы.

Шлагбаум уже начинал опускаться; Джо дал полный газ. Пересекая железнодорожное полотно, фургон накренился… Приближающийся поезд предупреждающе засвистел.

Фургон подпрыгнул на рельсе, его занесло; Джо, изо всех сил стараясь выправить машину, притормозил. Фургон остановился поперек рельсов. Передние колеса стояли на шпалах, задние — на посыпанном гравием полотне дороги…

Джо отчаянно нажал на акселератор. Колеса вращались, но им не хватало силы сцепления. Колеса лишь глубже зарывались в гравий.

— Давай же быстрей, Джо!.. — крикнул Фрэнк. — Чего ждем?

— Мы буксуем! — ответил Джо. — Я не могу сдвинуть фургон!

Их ослепили лучи прожектора: поезд был все ближе и ближе.

Взглянув в боковое стекло, Джо увидел фары спортивного автомобиля, мчащегося к ним по боковой дороге.

Пронзительный свисток оглушил их. В панике Джо дергал машину то вперед, то назад… Все было напрасно. Они были в ловушке! Локомотив неумолимо надвигался на них…

ПОИСК ОТВЕТОВ

Джо снова вдавил педаль газа в пол.

— Не делай этого! — услышал он голос Фрэнка. — Так только хуже. Попробуй раскачать машину!

— Ничего не выходит!

— Попробуй еще раз! У нас нет времени…

Джо включил задний ход, потом перевел на первую передачу. Задние колеса наконец сдвинулись… Но фургон снова забуксовал…

— Еще раз! — потребовал Фрэнк. — Уже почти получилось.

Свисток повторился. Прожектора заливали белым ослепительным светом кабину фургона.

— Ничего не выходит! — в отчаянии крикнул Джо.

Фургон дернулся, как дикая лошадь: Джо снова быстро переключил передачу. Подняв фонтан гравия, задние колеса сдвинулись с места. Машина прыгнула вперед. Джо успел съехать с полотна в последнюю секунду. Поезд промчался, разрывая свистком тишину окрестных полей.

Джо навалился на руль и перевел дыхание.

— Еще бы миг… — прошептал он.

Но Фрэнк не услышал его в грохоте поезда.

— Давай смываться, — толкнул Фрэнк брата.

Крутясь по проселочным дорогам, они отвязались—таки от преследователей. Но это заняло много времени, и в больницу они прибыли за десять минут до окончания приема посетителей.

Регистратор сказал им, что Спайк Ноулан лежит в палате 209 на втором этаже.

У лифта их остановил грузный сторож в голубой униформе.

— Время посещения кончилось, — заявил он.

— Не совсем, — возразил Фрэнк. — Еще десять минут.

— Нам позарез надо повидать одного больного, — настойчиво сказал Джо.

Охранник посмотрел на них.

— Ладно, — вздохнул он. — Проходите.

Пока они поднимались в лифте, Фрэнк молчал, глядя перед собой в одну точку.

— Что это с тобой? — спросил Джо.

— Я все пытаюсь понять, кому и чем помешал наш бейсбольный лагерь.

— Кому-то надо, чтобы его закрыли, — сказал Джо.

— Вот и я так считаю. Но зачем? У тебя есть какая-нибудь версия?

Джо отрицательно покачал головой.

Дверь лифта открылась; они пошли по коридору к палате 209. Фрэнк вдруг остановился и, сунув руки в карманы, взглянул на брата.

— А у меня есть, — сказал он.

— Валяй, говори!

Но, прежде чем Фрэнк успел ответить, к ним подошла медсестра.

— Могу я вам чем-нибудь помочь? — спросила она.

— Мы хотели бы повидать Спайка Ноулана, палата 209, — объяснил Джо.

Сестра покачала головой.

— Мне очень жаль, но это пока невозможно. Ему нужен полный покой. Вы можете прийти завтра. — Она улыбнулась и ушла.

Фрэнк и Джо озадаченно посмотрели друг на друга. Джо пожал плечами.

— Слушай, нельзя же быть детективом двадцать четыре часа в сутки! Поехали домой.

Они вернулись к фургону. В кабине Джо напомнил:

— Так что у тебя за версия?

— Наверно, ты заметил: Ноулан что-то скрывает. Хорнер тоже. Возможно, у них не совсем чистое прошлое…

— Они оба в прошлом бейсболисты—профи. Это всем известно, Фрэнк.

— Я не о том. Должно быть еще что-то… Помнишь, что сказал Хорнер по телефону? Разве он не сказал, что Ноулан все знает?

— Н-да… Ты прав. Они как-то связаны. Но как и чем?..

Фрэнк покачал головой.

— Это-то мы и должны выяснить. Остается заставить Ноулана и Хорнера говорить… — Фрэнк задумчиво закусил нижнюю губу. — Далее: люди в серебристом спортивном автомобиле…

— Да, они действуют как профессиональные гангстеры… Но чем мы им помешали?

— Мы были очевидцами обоих нападений на Ноулана.

— Тони и Биф тоже. Но эти типы не стали ведь их преследовать!

— Или мы об этом просто не знаем… Послушай, Джо! У нас в этом городе есть определенная репутация. Эти бандиты могли навести справки и узнать, что мы с тобой сыщики. И тогда они решили: если они устранят нас, то больше никто их не остановит.

— Это значит, тот, кто ими руководит, живет в Бейпорте, — заключил Джо.

— Я тоже об этом подумал, — кивнул Фрэнк. — Но, кроме булавки для галстука, которую я нашел, у нас ничего нет. Как же нам выяснить, кто эти типы и кто их нанял? — Он посмотрел на брата. — Одна лишь вещь для меня очевидна: Ноулан в большой беде. Во что бы он ни был замешан, ему грозит смертельная опасность.

— Во что же он может быть замешан?

— Во что угодно. Азартные игры, скажем. Ростовщичество… Махинации со страховкой… — В глазах Фрэнка вдруг зажглись огоньки. — Постой-ка… Ведь лагерь Ноулана наверняка застрахован, как ты считаешь?

— Я считаю, что застрахован. Но какое это имеет отношение ко всему, что тут творится?

— Послушай минутку… Предположим, я хочу открыть свое дело. Для этого я беру кредит. Дела идут плохо, я теряю деньги… Но кредит-то все равно надо выплачивать. Иначе я прогорю и попаду за решетку…

— И тогда ты инсценируешь несчастный случай, надеясь, что страховая компания все оплатит… Звучит убедительно, Фрэнк!

— Есть и другой вариант… Предположим, я не смог добыть денег, ни в банке, ни у родственников. У кого я их получу?

— У ростовщиков. Они вопросов не задают.

Фрэнк улыбнулся.

— А как они обращаются с должниками, которые не возвращают долги?

— Ломают им ноги, поджигают их трейлеры… Как ты считаешь, Фрэнк, эта взрывчатка в мяче могла быть последним предупреждением?

— Возможно… Но версия насчет ростовщиков не объясняет поведения Хорнера.

— Может, предупреждение и не было адресовано Хорнеру? — предположил Джо. Может, это было предостережение Ноулану: дескать, плати, или за тебя пострадают другие.

Фрэнк с сомнением покачал головой.

— Не знаю, Джо… Как-то не очень все сходится. Нам не хватает фактов…

— И еще кое—чего, — зевая, ответил Джо. — Сна!

Он свернул на дорожку, ведущую к дому Харди, и выключил двигатель.

— О`кей, — со смехом отозвался Фрэнк. — Будем считать, что наступила ночь…

На следующее утро Фрэнка разбудил звонок Бифа.

— Мне позвонил Картер и сказал, что лагерь сегодня закрыт. Я обещал сообщить тебе.

— Спасибо, Биф, — сонным голосом сказал Фрэнк. — А как насчет завтра?

— Насколько я понял, завтра можно приходить. Какие у вас нынче планы? Может, махнем на пляж?

— Мы не поедем, — ответил Фрэнк. — Нам тут надо кое-что выяснить…

— Ладно, успеха вам. До завтра. — В трубке зазвучали сигналы отбоя.

Фрэнк перевернулся на другой бок и снова заснул.

Часа через два он почувствовал, что кто-то трясет его.

— Фрэнк! — панически кричал Джо. — Мы опоздали в лагерь!.. Притом на целых два часа!..

Фрэнк поднял голову с подушки.

— Не волнуйся… — Он рассказал Джо про звонок Бифа и, потянувшись, стал одеваться. — Зато можно пораньше поехать в больницу. А там я заодно загляну к доктору, который смотрел меня в прошлый раз. Он мне велел показаться при случае.