Тайна форта с привидениями, стр. 18

— И наконец, первая премия за самую оригинальную работу во всех категориях присуждается Чету Мортону за натюрморт «Арбуз в корзине»!

От неожиданности и восторга у Чета перехватило дыхание.

— Иди! — восторженно кричали братья, перекрывая аплодисменты и хлопая своего друга по спине.

Чет гордо вышел вперед. Дядя Джим и мистер Давенпорт пожали ему руку. Ученики поздравляли, когда он протискивался через толпу к Фрэнку и Джо.

— Смотрите, что я получил! Полный набор масляных красок! — Он сиял, поглаживая деревянный ящичек. — Спасибо, братцы, за поддержку!

Джо и теперь не удержался, чтобы не съязвить:

— Мы знали, что это был лишь вопрос времени, когда оживет твоя палитра красок. Все трое рассмеялись.

— О-о, смотрите-ка, кто идет, — сказал Фрэнк, увидев, как через толпу протискивается Ронни Руш. Он не попал в число победителей, и по его лицу это было заметно.

— Тебе, толстый, просто повезло! — сказал он, зло глядя на Чета. Он отшвырнул ногой камушек и отошел в сторону.

— Не может перенести поражения, — заметил Джо.

— Может, мне надо было поблагодарить его, — сказал Чет, — если это действительно он заляпал краской мою картину.

— Что касается всяких неприятностей, — заметил резко Джо, — то посмотри-ка вон туда. — На озере возле мыса встал на якорь катер с кабиной. На палубе был Чонси Гил-ман! Матрос довез его на лодке до берега и помог выйти.

Критик в таком же элегантном костюме, как и раньше, с презрительным видом пробирался сквозь толпу. Ребята наблюдали, как дядя Джим сдержанно с ним поздоровался. К ним подошел мистер Давенпорт, по-видимому, прилагая все усилия, чтобы казаться спокойным.

— Надеюсь, сэр, — произнес он официальным тоном, — что вы будете объективны в своем обзоре.

— Объективен? — высокомерно повторил Гилман. — Я могу объективно отнестись к вашим молодцам, только если при виде их работ закрою глаза!

Громко засмеявшись, он приступил к осмотру картин. Давенпорт в сопровождении Джима и трех ребят пошли за ним. У картины, получившей первый приз, Гилман остановился.

— Боже мой, боже мой! Если это лучшая картина, то какими же должны быть все остальные! — Он двинулся дальше, вслух отпуская оскорбительные замечания около всех картин и скульптур.

— А это что за уродство? — спросил он, прищелкивая языком и указывая на акварель, где был изображен какой-то пейзаж. Нарисовавшая его девушка готова была расплакаться.

Подойдя к натюрморту Чета, он разразился громким пронзительным смехом.

— Бесподобно! Бесподобно! Голубая лента должно быть получена от рынка, где торгуют фруктами!

Хотя его слова вызвали раздражение, Чет не очень огорчился, а дядя Джим сказал:

— Судьи считают, что сегодняшняя выставка одна из лучших, виденных ими. Самое неприятное, — добавил он, — чтс оскорбительные замечания в адрес Миллвуда будут напечатаны в газете.

Мистер Давенпорт был необычно спокоен. Ребята подметили на его лице какое-то странное выражение, когда Гилман закрыл свой блокнот с пометками и сказал:

— Благодарю вас за исключительно занятный вечер. Такой же удачи вам в следующем году!

Когда Гилман направился к лодке, Давенпорт что-то шепнул на ухо Джиму Кеньону. Инструктор с некоторым недоумением призвал всех к тишине.

— Мистер Давенпорт просит нас всех подойти поближе к мысу, — объявил Джим. — Это будет сюрприз.

Почувствовав, что происходит что-то необычное, все собрались вскоре у оконечности темного теперь мыса. В это время лодка Гилмана приближалась к освещенному катеру.

Внизу, на берегу, припав к земле, прятался Эшбек, а правее, на некотором расстоянии от него, мистер Давенпорт. У каждого из них в руках был конец проволоки!

Сквозь шум от всплеска весел был хорошо слышал моно тонный смех Гилмана. По сигналу миллионера Эшбек начал подтягивать проволоку. Еще миг, и перед лодкой появилась поблескивающая голова змеи со сверкающими белыми зубами! Извиваясь, она приближалась к лодке. Гилман с ужасом вскочил на ноги.

— Ч-чудовище! Это — чудовище! Роджерс! На помощь! — лепетал он. — Спасите меня!

НОЧНОЕ БДЕНИЕ В ФОРТЕ

С чудовищной силой змея налетела на весельную лодку. Чонси Гилман и его матрос с воплями прыгнули в воду. Они отчаянно барахтались, стараясь добраться до катера. Блокнот с записями о миллвудской выставке выпал из кармана Гилмана и пошел ко дну.

Искрящееся чудовище снова вынырнуло, преследуя их. Гилман и матрос с лихорадочной скоростью плыли к своему катеру.

Собравшиеся на мысе хохотали. Хватались за животы от смеха и братья Харди, Чет и дядя Джим. Наконец, радостно улыбавшийся Давенпорт перестал манипулировать проволокой, то же самое сделал и Эшбек.

— Значит, «чудовище» было сделано специально для Чонси Гилмана! — воскликнул Джо, когда Давенпорт, поднявшись на холм, к ним присоединился.

— Так точно. И я уж прослежу, чтоб он прочитал подробный отчет о том, как он барахтался в воде, причем напечатанный в газете, — заявил Давенпорт.

Время было уже позднее и все, веселые и довольные, отправились по домам. Весь следующий день Миллвуд гудел от смеха по поводу удачной проделки со змеей.

В понедельник утром, когда в холле особняка Фрэнк повесил телефонную трубку, Джо спросил;

— Что-нибудь слышно об Эйдриане Коплере?

— Ничего. Начальник полиции говорит, что он не подает о себе никаких признаков. Но полицейские все же нашли под водой неподалеку от того места, где у парома были обрублены канаты, почти новую слесарную ножовку. Кроме того, по всему штату ведется проверка людей, занимающихся продажей произведений искусства. Они надеются, что таким образом найдут украденные картины.

Чет, закончив завтрак, присоединился к братьям.

— Ну, — спросил он весело, когда они выходили из дома, — какие планы на сегодня?

— Поход с ночевкой, — тут же ответил Джо.

— Замечательно! — с восторгом воскликнул Чет. — А где ночевка?

— В Сенандаге.

— В С-с-сенандаге? Разве нет других мест?

— Слушай, Чет, у тебя будет шанс нарисовать привидение. Мы должны, — добавил он серьезно, — найти знак томагавка, пока нас не опередили.

— Конечно, ты прав.

Бейпортцы отправились в Сидартаун купить еду и кое-что необходимое для ночного похода. Не найдя хозяйственного магазина, они зашли в магазин спортивных товаров. Майлса Уоррена не было и их обслуживал коротко остриженный молодой паренек. Он с трудом нашел нужные им три складные лопаты.

— Извините за задержку, — сказал он, — но я не так хорошо, как мистер Уоррен, знаю, где что лежит.

— А он в отпуске? — спросил Фрэнк.

— Нет. Он несколько раз в неделю уезжает рисовать. Вам нужно что-нибудь еще?

Ребята купили три сильных фонарика, спальные мешки и охотничий нож.

— Пожалуй, это все, что нам надо, — сказал Джо.

— А где вы собираетесь разбить лагерь? — спросил паренек.

— Скорее всего, у южной оконечности мыса, — уклончиво ответил Фрэнк.

— Меня в эти места и силком не затащишь — столько про этот форт рассказывают всяких ужасов. Желаю вам удачи.

Рассказав дяде Джиму и Давенпорту о своем плане, ребята погрузились в бато и быстро отошли от берега. Когда вдали показался форт, они взглянули на флагшток — британского флага не было.

— Какая-то чертовщина! — сказал Джо, даже переставая грести. — Сначала французский, потом британский, теперь никакого!

— Кто б его ни поднимал, — сказал Фрэнк, — он, скорее всего, приплывает сюда на лодке. Это гораздо проще, чем перелезать через изгородь.

— Говоришь, на лодке, — повторил Джо. Ребята переглянулись.

— У вас появилась какая-то мысль? — спросил Чет.

— Помнишь, — сказал Фрэнк, — на Черепашьем острове гребная шлюпка была мокрая, а англичанин сказал, что живет как отшельник и что в течение месяца не покидал острова.

— К тому же очень резко критиковал притязания французов, — добавил он. — И не забудьте эту подлинную историю… форта Ройал. Он-то и мог поднять британский флаг.