Скандальная мумия, стр. 40

– Да?

– «Первое в мире Вознесение: Бог берет душу на небо, тело возвращает на землю».

– Неплохо. Укоротить – и можно заголовком на первую полосу.

29

У «Пончо Пирата» был вечер старого и классического рока. Джинджер Родджерс и ее сестра по «Маяку» Джолин пробирались через толпу. Они были одеты в джинсы, ковбойские сапоги и футболки, большие не по размеру, с закатанными рукавами и изображениями воздушного шара – ангела. Под ангелом была надпись: «Покажи мне Свет». Джинджер убрала волосы в хвост, перевязанный синей ленточкой, у Джолин блестящие черные пряди спадали прямо на плечи. В ответ на лозунг на футболке посетители-мужчины радостно завывали или щелкали зажигалками.

Они заняли пустую кабинку, Джолин жестом показала официантке два пива, занесла открытую руку, чтобы встретиться с Джинджер ладонями над столом.

– Как ты смогла смыться с демонстрации? Я бы сдохла, если бы меня туда затащили.

Джинджер не подняла ладонь навстречу.

– Ужасно было бы оказаться так близко от Князя, высушенного, в музее. Я знаю, что его душа на небе, но все равно грустно.

– Взбодрись, Джинджер. Ты же Свидетель. Кто бы мог подумать? – Джолин быстро оглянулась, будто в ближайшей кабинке мог прятаться Крили Пэтч. – Скажи мне правду: что ты на самом деле о нем думаешь? Столько времени проводите вместе… мне кажется, он к тебе неровно дышит.

– Преподобный Пэтч? Ты сдурела. Но знаешь что? Боюсь, что он собирается распустить хор. Говорит, что музыка – это грех. Как танцы.

– Распустит – меня тут не будет. У нас лучший в Гатлинбурге хор. Я только поэтому и вступила.

– А еще ему не нравится надпись над дверью «спасено столько-то» и дирижабль. И мне уже надоело слышать, что он спас душ вдвое больше, чем Князь. По-моему, посетители уже говорят ему, что спаслись, просто чтобы отвязаться.

– Они приходят только посмотреть на тебя, потому что ты была с Князем, когда он вознесся.

Джинджер задумалась:

– Может быть, Бог меня испытывает. Преподобный Пэтч такой зануда, а Князь всегда был весел. Иногда он собственные цитаты из Библии опровергал…

– Как с теми его чудесами? Помнишь, когда он отправил козла в Святую Землю? Я присягнуть могу, что видела, как кулисы колыхались за сценой после вспышки.

– Держись своей веры, Джолин. – Джинджер наклонилась ближе и заговорила тише: – Как ни хочется мне верить в Вознесение, все время у меня в глубине души остается этот черный мазок сомнения. – Она уставилась на собственные руки, сцепленные на столе. – «И тут оно случилось – Пуф! – и моя жизнь переменилась. Так что смотри, во что ты не веришь, потому что это может просто оказаться правдой».

Официантка поставила на стол две бутылки.

– А что это он все время выкрикивает? – спросила Джолин.

– Говорит с Богом. Знаешь, жутковато. Иногда похоже на ту девочку в «Изгоняющем дьявола». – Джинджер поднесла бутылку к губам, набрала пива в рот, замотала головой, вытаращив глаза, высунула язык и выпустила пену с горловым бульканьем.

– Ух ты!

Джинджер вытащила из держателя пару салфеток и вытерла пиво с шеи.

– И эти новообращенные тоже жуть, – добавила Джолин.

– Клан Джонсов. Они не бреются и не стригутся, потому что «если бы Бог хотел их укоротить, то не заставил бы их расти». А вот что еще: сегодня приходила целая семья. Пятеро детей, двое подростков и трое малышей. Отец проглотил, не жуя, рассказы преподобного Пэтча насчет потопов и нашествия саранчи, насчет Антихриста, который пронумерует всех внедренными чипами с кодом шестьсот шестьдесят шесть…

– К делу, Джинджер, я эту проповедь уже слышала.

– Ладно. Тут жена этого человека вроде как вскрикивает и смахивает с плеча кузнечика – ты же знаешь, они все время залетают с того лужка бурьяна, где стоят палатки Джонсов и бегают их дети. Преподобный Пэтч смотрит, глаза у него сразу Устремляются куда-то вдаль, и он бормочет: «Саранча нападет на землю». Тут же в мгновение ока возвращается с небес на землю, ерошит волосы одному из малышей и спрашивает, сколько детям лет. «Шесть, сэр», – отвечает мальчишка. «Они тройняшки», – говорит мать, гордая такая. Преподобный Пэтч сперва тормозит, а потом говорит отцу: «Трое детей шести лет? Шесть, шесть и шесть?»

Папаша сперва делает вид, что не слышит, и начинает рассказывать об оружии и консервах, которыми они запаслись, и тут ему один из подростков выдает: «Вроде как в нору закопаемся и жуков будем есть?»

А преподобный опять смотрит вдаль и говорит: «И сыновья поднимутся против отцов». А потом каменеет, заметив у мальчишки на зубах скобки. И заявляет: «Зверь с зубами из железа».

– Не может быть!

– Это еще не все. У одного из малышей игрушка – летучая мышь-вампир, резиновая. Преподобный ее у него из руки выхватывает и говорит: «И первый зверь подобен был льву с орлиными крыльями». Поворачивается к его сестре – а у девочки угри на лице, заметные. Посланец щурится на них и кричит: «Господи, гляньте на ее лицо – это печать Зверя!» Девочка краснеет, пытается лицо закрыть – и в слезы.

– Бедный ребенок.

– Ага. Родители уже не знают, что сказать, пятятся, поглядывают через плечо на дверь, детей за собой тянут. А Пэтч совершенно уже дикий, спрыгивает с трона и орет: «Полынь!» – уж не знаю, что ему померещилось, а потом: «Армагеддон, Армагеддон! Изгоните этих дьяволов!»

Большой Джонс, Голиаф, в это время на крыше гонял грифов. Он услышал, прибежал, размахивая метлой. Детки разлетелись, как куры, но Джонс наскочил на отца, тот кувырком на пол, вскочил, не останавливаясь, и перегнал жену по дороге к своему фургону. Можешь мне поверить, это семейство очень быстро уехало.

Джолин снова подняла руку, чтобы хлопнуть Джинджер по ладони:

– Шествуй, Посланец!

– И помните, – сказала Джинджер тихим голосом, подражая диктору на радио, – это вы впервые услышали от Свидетеля.

– Чего веселимся?

«Светлячка» Бетси протиснулась в кабинку и села рядом с Джолин.

Та покачала головой – «даже не спрашивай».

– Бетси, что там было возле музея крючков для пуговиц? Отдают нам Князя?

– Я молилась, чтобы отдали. Но… все говорят, что его будут резать.

– Нет! – воскликнула Джинджер на выдохе. Бетси взяла ее за руку:

– Господь придет на помощь, вот увидишь.

– Надеюсь, Он придет на помощь мне прямо сегодня, – сказала Джолин. – Хочу сегодня встретить горячего парня. Бетси, пиво будешь? Расслабишься, может, тебе повезет.

Бетси покраснела:

– Ты же знаешь, я не пью. И не думаю, чтобы в таком месте можно было бы найти хорошего христианина. – Эй! – Джинджер смотрела на дверь. – Вот это – Джимми Перо. Который меня спас от безбожников.

30

– Если Джимми Перо – это вон тот симпатичный парень с серебряной пряжкой и волосами, завязанными в хвост, – сказала Джолин, – я бы сказала, что он классного вида ковбой.

– Он профессиональный библейский герой. – Джинджер поймала взгляд Джимми, махнула ему рукой. Покосившись на Джолин, добавила: – Он пришел сюда со мной повидаться.

Она похлопала рукой по сиденью рядом с собой, подвинулась, освобождая место, и представила своих подруг. Джолин повторила свое имя, пожала Джим ми руку и задержала ее. Джимми вытащил руку и уронил себе на колени. – Я никогда здесь вечером не был. – Тут безопасно, – сказала Бетси и тут же добавила: – А вы – христианин?

– Думаю, да, – кивнул Джимми.

– А знаете ли вы, что если умрете сегодня, ваша душа пойдет в…

– Оставь! – Джолин вытянула ноги под столом, голенью зацепив ботинок Джимми. А над столом сказала: – Бетси делает предложение уголовникам. Пожизненно сидящим.

– Я им пишу, чтобы помочь обрести Господа, – сказала Бетси. – Только одному я предлагала на мне жениться, и он не уголовник, потому что он невиновен.

– Это тот таксидермист, – сказала Джолин. – Расскажи Джимми, что он сделал со своей матерью.

Джинджер недовольно посмотрела на Джолин: