Дружба творит чудеса. Исчезновение(Текст адаптирован Элизабет Ленхард.), стр. 11

Глава 8

Ирма печально разглядывала содержимое своего гардероба. На дворе было утро понедельника— самого сложного дня в Шеффилде. А что определяло твое место на иерархической лестнице учеников Шеффилда?

Конечно же, одежда.

Правильный понедельничный наряд — это не всякие там ультрамодные и супер стильные шмотки. Нет, это было бы слишком просто. (К тому же такие вещи надевали в среду, когда все начинали планировать, как проведут выходные.)

В понедельник у тебя должен быть слегка утомленный вид. Небрежная одежда означает, что ты устала. А это, в свою очередь, говорит о том, что ты уезжала на выходные, то есть развлекалась. Может, у тебя даже было свидание. Или ты посетила пару-тройку вечеринок. Или вернулась домой после концерта в час ночи.

Если представлялся подходящий случай, в понедельник утром можно было тяжело облокотиться на свой школьный шкафчик и изречь что-нибудь вроде: «Ну и выходные! Я совершенно без сил!»

«Но перегибать палку тоже нельзя, — думала Ирма, рассеянно копаясь в своей одежде. — Если нарядишься слишком неряшливо — считай, что подписала себе смертный приговор. Уже ко вторнику ты становишься невидимкой, и никому до тебя нет никакого дела — будто ты пустое место».

От этой мысли Ирма поежилась. Но только на миг.

«Поверить не могу, — думала она, — что всего пару недель назад это было самой большой моей проблемой. А теперь мне приходится спасать мир от синих монстров-переростков. Да еще мне, как ни крути, придется рассказать девчонкам о…»

— Ирма-а-а-а!

Ирма так и подскочила на месте. «И чего папа всегда орет как оглашенный?»

— Ты опаздываешь!

— Иду-иду! — отозвалась Ирма и снова заглянула в шкаф.

Так ничего и не решив, она пожала плечами и закрыла глаза. Потом вытянула руки и схватила наугад две вешалки.

Открыв глаза, она обнаружила, что держит свои любимые джинсы и розовую водолазку с вырезом-капелькой.

— Ух ты! — прошептала Ирма. — Надо будет почаще пользоваться таким способом выбора одежды. Этот комплект как раз в стиле «усталые, но довольные».

Она втиснулась в джинсы, натянула водолазку, сунула ноги в оригинальные сабо цвета асфальта и схватила пригоршню заколок и резинок. Спеша вниз по лестнице, она разделила волосы на два хвостика и умело закрепила выбивающиеся пряди маленькими голубыми заколками.

Наконец она добралась до кухни. Мама как раз ставила пакет молока на стол рядом с любимыми хлопьями Ирмы, а папа торопливо надевал свою полицейскую куртку и фуражку.

— Завтрак на столе, милая, — сказала мама с улыбкой, поправляя пояс своего любимого оранжевого махрового халата.

Папа же как всегда принялся ворчать.

— Почему ты до сих пор не готова? — буркнул он. — Неужели нельзя хоть раз в жизни проявить пунктуальность?

— Я всегда пунктуальна! — и Ирма с вызовом взглянула на отца.

— Ну разумеется! Ты все делаешь вовремя, а остальные почему-то всегда спешат! — хмыкнул папа, закатив глаза и театрально всплеснув руками.

Ирма уже собиралась нахмуриться, но не смогла сдержать смешка. Спорить с папой было таким же привычным утренним занятием, как почистить зубы.

— Пей молоко и собирайся в школу, — скомандовал папа, — а то снова придется лететь сломя голову!

Ирма плюхнулась на стул и насыпала в тарелку хрустящих овсяных хлопьев. Потом взглянула на пакет с молоком и невольно сжалась.

На боковой стороне пакета была помещена фотография Эндрю Хорнби: сверкающая белозубая улыбка, густая копна волос, ямочка на подбородке. Прочитав подпись под снимком, Ирма мгновенно лишилась аппетита. Подпись гласила: «Пропал мальчик. Приметы: волосы светлые, глаза зеленые…»

Наливая в тарелку молоко, Ирма украдкой взглянула на отца.

— Об этом пропавшем мальчишке, Эндрю Хорнби, что-нибудь известно? — поинтересовалась она, стараясь говорить как можно более непринужденно.

— Пока ничего, — ответил отец, застегивая кобуру на объемистой талии. — Но есть другая новость. Мне только что сообщил ее сержант Соммер.

В Обри полиция нашла машину родителей твоей подружки Элион.

Мама, стоявшая возле раковины, на миг прекратила вытирать тарелку.

— В самом деле? — спросила она.

— Да, — кивнул папа. — Но по-прежнему ничего не известно о самой девочке и ее родителях. Они будто испарились.

Мама нахмурилась, а Ирма перестала жевать. Хлопья словно превратились в безвкусную массу, и девочка еле заставила себя их проглотить.

— Обри довольно далеко отсюда, — проговорила мама. — Что они могли там делать?

— Подробности узнаем, когда я прочту рапорт патрульного, обнаружившего машину, — заявил отец, надвинув фуражку на брови. На прощание он улыбнулся жене и дочке. — Ну, пока, девчонки!

— Счастливо, Том! — крикнула мама.

Ирма помахала отцу рукой. Через миг он был уже за дверью.

Девочка отправила в рот еще одну ложку хлопьев и снова уставилась на молочный пакет с портретом Эндрю Хорнби.

«Дело осложняется…» — подумала она. По мере того как она погружалась в размышления, портрет медленно расплывался у нее перед глазами.

«Что случилось с Элион?» — гадала Ирма. Она не могла найти ответ, но знала, что все это как-то связано с чешуйчатыми монстрами, напавшими на нее, Вилл и Хай Лин в спортзале.

Если бы только папа знал все то, что знала Ирма… Тогда бы он искал зацепки в фантастических романах, а не в полицейских рапортах. Но Ирма не могла открыться отцу. Он бы ужаснулся. Нет, скорее всего, он бы просто ей не поверил.

Ирме и остальным чародейкам нужно было решать свои проблемы самостоятельно. А это значило, что для них была важна любая крупица информации! И, разумеется, речи быть не могло о секретах друг от друга. А у Ирмы как раз была одна тайна, которой она вот уже несколько дней все никак не могла поделиться с девчонками.

При мысли о том, что нельзя больше держать подруг в неведении, Ирму до костей пробрала дрожь. Но разве у нее был выбор? Она отчаянно нуждалась в помощи. И помощь эта могла прийти только от остальных Стражниц.

Двадцать минут спустя Ирма вместе с четырьмя другими чародейками зашла в школьную столовую. Пару лет назад старшеклассники переделали угол столовой в кафе. Они даже раздобыли машину для приготовления капучино! Получилось отличное местечко, где можно было собираться компаниями, болтать, делать уроки, заигрывать с симпатичными ребятами и, разумеется, наслаждаться ароматным кофе.

Но сейчас Ирма меньше всего думала о кофе. Она вся была словно на иголках. Едва девочки вошли в столовую, как Ирма выложила им то, что слышала утром.

— В Обри? — переспросила Тарани. — Дикость какая-то! Думаете, они сбежали?

— Не исключено, — сказала Хай Лин. — Вот только от кого?

— Кто его знает, — пожала плечами Корнелия. — Хоть мы с Элион и учились три года в одном классе, она никогда особенно не распространялась о своей семье.

Подруги направились к столику у окна. Ирма закусила губу. У девочек было не больше идей по поводу исчезновения Элион, чем у нее самой. Все эти загадки начинали ее утомлять…

Но следующие слова Вилл заставили Ирму подпрыгнуть от неожиданности.

— Может, история с Элион и исчезновение того парня, Хорнби, как-то связаны? — предположила Вилл. — Что вы думаете об этом?

— А что, очень даже может быть! — заметила Хай Лин, плюхнувшись на стул рядом с Ирмой.

— И вовсе они не связаны! — выпалила Ирма. И тут же почувствовала, как на нее уставились четыре пары глаз.

— Откуда такая уверенность? — осведомилась Корнелия.

Ирма почувствовала, как от волнения желудок сжимается в плотный комок. Наконец настал час рассказать подругам все, что она знает. Уф, и зачем она только съела целых две миски хлопьев?! Внутри у нее все ходило ходуном. Открыть тайну будет сложнее, чем она думала.

— Я вот уже который день пытаюсь вам рассказать… — начала Ирма, чувствуя, как дрожит ее голос, — но не знаю, как начать…

Девочки молча уставились на нее.