Дружба творит чудеса. Иной путь (Адаптация текста Элизабет Ленхард.), стр. 14

- Эй! С тобой всё в порядке? Ты зачем кинулась под мою машину?

Вилл еще была оглушена падением, Хай Лин. разумеется, не могла ответить, поэтому в разговор пришлось вступить Ирме.

Улыбнувшись до ушей, она объявила:

-Всё нормально! Моя подруга слегка с приветом. Она любит перебегать дорогу на красный свет!

Вокруг уже начали собираться зеваки.

«Только этого не хватало! — подумала Вилл. — Ирма словно притягивает к себе публику. Сейчас начнется представление!»

-Она, знаете ли, большая оригиналка, — сообщила зевакам Ирма, со снисходительной усмешкой указывая на предводительницу чародеек.

Та тем временем пыталась разобраться с Хай Лин. Схватив ее за невидимое плечо, Вилл прошипела:

-В следующий раз, когда надумаешь исчезнуть, не делай этого посреди улицы!

-Вот видите! — воскликнула Ирма, обращаясь к прохожим. — Я ж говорю, она слегка не в себе. Сама с собой разговаривает!

Кое-кто из зевак пожал плечами, толпа постепенно начала рассасываться. Через несколько минут три чародейки снова остались одни. Ирма театральным жестом утерла со лба несуществующий пот и поспешила к Вилл и Хай Лин.

-Поздравляю, Хай Лин! — набросилась она на подругу. — Чуть под машину не попала! К тому же из-за твоих фокусов мы упустили Тарани!

Хай Лин ахнула и огляделась по сторонам. Ирма была права. Тарани исчезла!

-Я… я не нарочно! — пролепетала Хай Лин. — Простите, девочки!

Ирма закатила глаза.

-Ладно, хватит извиняться, — отмах она. — Лучше снова стань видимой. Мож их еще догоним!

Кивнув, Хай Лин сжала кулачки и подо; пока в ее теле забурлит волшебная hckj ся энергия. Она ждала дуновения прохла ветерка, облачка серебристой магии.

Она ждала, ждала, ждала… Но время i она оставалась невидимой. Чародейка oxi с ужасом поглядела на подруг.

-Я пытаюсь, но у меня не получается! — ч плача, воскликнула она. — Я всё еще прозра

-Что происходит с нашими способ! ми?! — вскричала Ирма.

-Я не знаю! — захныкала Хай Лин. — Н хочу оставаться невидимкой!

Вилл поймала призрачную руку подруг

- Успокойся, — велела она. — То же было и с Ирмой. Это пройдет! Мы справимся с этой бедой! Не паникуй!

-Л-ладно, — выдавила Хай Лин. Однако она была не очень-то уверена в п те подруги. Всё еще задыхаясь и всхлип] она поплелась следом за Вилл и Ирмой.

Когда Ирма заговорила, голос у нее дрожал так же, как дрожало всё внутри у Хай Лин.

-Сейчас главное — найти Тарани! Но как?

-У нас только одна зацепка, — ответила Вилл, пожав плечами. — Тарани пыталась передать нам что-то насчет Корнелии. Что бы там ни было, мы пойдем к Корнелии!

Обычно Хай Лин беспрекословно подчинялась решениям Вилл. Но сейчас, шагая за рыжеволосой чародейкой к дому Корнелии, она чувствовала, что оптимизм покинул ее навсегда.

«У меня ужасное ощущение, — подумала она. — Сначала Сила Пяти будто бы истощилась. Потом меня подвели мои магические способности. Всё, на что я раньше полагалась, улетучилось! В том числе и моя уверенность в себе…»

Глава 11

Корнелия, бурча себе под нос, постучал; кончиком карандаша по тетрадке. Она не была в школе несколько дней, и теперь у нее скопились горы домашней работы. А общество младшей сестры, с писками и визгами носившейся по комнате, мешало ей сосредоточиться.

— Молодец, Наполеон! — завопила Лилиан из-под кровати. — Будь хорошим котенком, принеси мячик!

«Наполеон! — подумала Корнелия. — Что за идиотское имя для кота! Да и вообще вся эта идея с котенком дурацкая! И о чем только думала Вилл?»

Со вчерашнего дня, когда консьерж принес к Хейлам в квартиру корзинку с котенком, Корнелия не удостоила пушистый серый комочек и взглядом. Вместе с корзинкой консьерж вручил ей записку, затем отсалютовал ей, приподняв форменную кепку, и с назойливым свистом направился к лифту.

От записки Корнелия ощутила еще большую досаду, чем от кота. «Целую, Вилл», — гласили зеленые каракули на клочке бумаги.

Получив подарок, Корнелия смерила котенка испепеляющим взглядом. Малыш уютно свернулся калачиком в своей корзинке. Его большие круглые глаза, казалось, улыбались чародейке.

«И почему у всех сегодня такое хорошее настроение? — подумала Корнелия, глубоко вздохнув. — С чего вдруг, хотела бы я знать…»

-Ну, и что мне теперь с тобой делать? — фыркнув, обратилась чародейка к зверьку.

В эту секунду в прихожую вбежала Лилиан. Она вечно совала нос не в свои дела, но сейчас ее появление было даже кстати.

-А можно я возьму котенка себе? — пискнула девочка, подскочив к корзинке. — Он такой милый!

- Вот и отлично, — без всякого энтузиазма произнесла Корнелия. — Считай, что он твой.

Чародейка развернулась и направилась к лестнице. Она дождаться не могла, когда наконец окажется в своей комнате и хлопнет за собой дверью. Ей хотелось позабыть о своей сестре,

о Вилл, об этом глупом маленьком котенке — обо всех! Точнее, обо всех, кроме одного человека.

Кроме Калеба.

И снова при мысли о потерянной любви перед мысленным взором Корнелии возник облик юноши. Она как наяву увидела его мужественный овал лица, зеленые полоски на щеках, темные колючие глаза, которые оттаивали, глядя на Корнелию.

Девочка слабо улыбнулась. Когда она вспоминала Калеба, у нее на губах неизменно возникала улыбка.

Пока Корнелия поднималась в свою комнату, мысленный образ возлюбленного стал меняться. Прекрасные глаза Калеба сделались пустыми. Веки слились с щеками и лбом. Черты лица растворились, превратившись в ровную белую поверхность. Зеленые полоски на его щеках изогнулись, разрослись и сделались покрытыми росой изумрудными листьями. То, что когда-то было лицом, превратилось в лепестки. Калеб стал цветком.

Этот цветок, живой, но неподвижный, Корнелия поместила в вазу с водой и поставила на свой письменный стол.

Сердце чародейки сжалось от боли и скорби. Она тяжело дышала, перед глазами всё плыло.

Лилиан веселилась в гостиной, с хихиканьем и визгом таская котенка на руках. Корнелия была рада, что на время избавилась и от сестры, и от кота.

Но нет, Лилиан не собиралась оставлять ее в покое. Только Корнелия оказалась на верхней площадке лестницы, как младшая сестренка крикнула ей в спину: