Назад в Лабиринт, стр. 73

— Перестань! — поспешно крикнул Эпло, вскакивая на ноги. — Не двигайся, не говори и ничего не делай! И, главное, никакой магии!

Альфред замер.

— Его магия! — пробормотал Эпло и вполголоса выругался. — Каждый раз, как только он использует свою магию… Но что будет с ним, если он откажется от нее? Как сможет он пробраться через Лабиринт живым без магии? Хотя и с ней тоже вряд ли. Это безнадежно. Безнадежно. Ты была права, — с горечью проговорил он, обращаясь к Мейрит. — Я просто болван.

Она могла бы в ответ сказать ему:

“Его спасло дерево. Ты этого не видел, но я видела. Я видела, как оно схватило его. Какие-то силы помогают нам, пытаются нас спасти. Надежда есть. Даже если у нас нет ничего больше — надежда есть”.

Но она этого не сказала. Она не была уверена, что надежда — это то, что ей нужно.

— Ничего не поделаешь, надо как-то его снимать, — проворчал Хаг Рука.

— Что толку? — упавшим голосом сказал Эпло. — Я привел его сюда на смерть. Я всех вас привел сюда на смерть. Кроме тебя. И, может быть, это самое худшее. Тебе придется продолжать жить.

Мейрит подошла вплотную к нему. Непроизвольно она протянула руку, чтобы успокоить его, и только тут поняла, что она делает. И смущенно остановилась. Казалось, в ней борются два разных существа — одно ненавидит Эпло, другое… в другом ненависти нет. И она не очень-то доверяла им обоим.

“Где же сама я ? — сердито подумала она. — Чего я все-таки хочу?”

“Это не имеет значения, жена, — слышался ей голос Ксара. — То, что хочешь ты, неважно. Твоя задача — доставить Эпло ко мне”.

“И я это сделаю, — решила она. — Я, а не Санг-дракс”.

Мейрит нерешительно провела рукой по руке Эпло. Вздрогнув от этого прикосновения, он обернулся.

— Человек сказал правильно, — проговорила Мейрит, проглотив комок в горле. — Как ты не понимаешь? Лабиринт действует из страха. И это делает нас равными ему, — она придвинулась ближе. — Я думаю о моем ребенке, моей дочери. Иногда, по ночам. Когда я совсем одна, я спрашиваю себя, неужели она тоже совсем одна? Думает ли она когда-нибудь обо мне, как я думаю о ней? Понимает ли, почему я ее оставила? Эпло, я хочу найти ее. Хочу объяснить…

Глаза ее наполнились слезами. Этого она не ожидала. Мейрит быстро опустила ресницы, чтобы он не успел ничего заметить.

Но слишком поздно. И из-за того, что она не смотрела на него, она не успела отодвинуться, чтобы не дать ему обнять себя.

— Мы найдем ее, — тихо проговорил он. — Обещаю.

Мейрит подняла на него глаза. Он собирался поцеловать ее.

Голос Ксара звучал в голове Мейрит:

“Ты спала с ним. Ты родила от него ребенка. Он все еще тебя любит”.

Прекрасно, все идет именно так, как хотел Ксар. Она внушит Эпло, что с ней он может ничего не опасаться. А потом обезвредит его, захватит в плен.

Она закрыла глаза. Губы Эпло коснулись ее губ. Дрожь пронзила все тело Мейрит. Она вдруг отпрянула, оттолкнув его.

— Иди лучше сними с дерева своего дружка сартана, — ее голос звучал резко, как удар кинжала. — Я останусь на часах. На, возьми, тебе это понадобится.

Мейрит отдала ему нож и ушла, не оглядываясь. Ее всю трясло, дрожь пробегала по рукам, плечам, бедрам. Она шла как слепая, ненавидя его, ненавидя себя.

Дойдя до вершины кряжа, она прислонилась к огромному валуну и стала ждать, когда пройдет дрожь. Она позволила себе оглянуться назад, проверить, что делает Эпло. Он не пошел за ней. Он пошел с собакой, рысцой трусившей у его ног, снимать Альфреда с вершины дерева.

“Отлично”, — сказала себе Мейрит. Дрожь удалось унять. Она подавила в себе душевное смятение, заставила себя внимательно, пристально осмотреть округу в поисках возможного затаившегося врага. И почувствовала себя достаточно спокойной для разговора с Ксаром.

Но такой возможности ей не представилось.

Глава 35. ЛАБИРИНТ

Альфред беспомощно болтался на вершине дерева. Прочная ветка проходила вдоль спинки его камзола, поддерживая его, как второй, а в случае с Альфредом, пожалуй, основной позвоночник. Ноги и руки сартана слабо подергивались, сам он слезть вниз не мог.

Собака скакала внизу, открыв как бы в улыбке пасть и высунув язык, точно ей удалось загнать на дерево кошку. Эпло, подойдя поближе, посмотрел наверх.

— Как, черт возьми, тебя угораздило? Альфред развел руками.

— Я… я, право, не представляю, — повернув голову, он силился заглянуть через плечо. — Если… если это не покажется тебе слишком странным, я бы сказал, дерево поймало меня, когда я пролетал мимо. К сожалению, теперь оно не хочет меня отпускать.

— Надо полагать, этот шов на спине твоего камзола не распорется, — сказал Эпло.

Альфред ради эксперимента передвинулся и начал раскачиваться вперед-назад. Собака, наклонив голову набок, с интересом наблюдала за ним.

— Он сшит очень хорошо, — ответил Альфред с виноватой улыбкой. — Первый такой камзол сшил для меня портной ее величества королевы Анны. Я остался им очень доволен и… ну… с тех пор я шил их сам, по той же выкройке.

— Ты сам сшил его?

— В некотором роде, да…

— С помощью твоей рунической магии?

— Я стал довольно неплохим портным, — ответил Альфред, как бы оправдываясь.

— Оживлять мертвых и шить камзолы — как раз то, что нужно, — пробормотал Эпло.

Магические знаки на его коже продолжали слабо светиться, но теперь они начали немного покалывать и жечь. Опасность, от кого бы она ни исходила, приближалась. Он посмотрел вверх, на вершину утеса. Мейрит не было видно, но он и не должен был ее видеть. Наверное, спряталась в тени какого-нибудь большого камня.

— Что-то не припомню, чтобы это проклятое дерево было таким высоким, — заметил Хаг Рука, глядя вверх, задрав голову. — Даже если ты встанешь мне на плечи, и то мы его не достанем. Если бы он расстегнул этот свой камзол и высвободил руки из рукавов, он бы вывалился.

От такого предложения Альфред порядком разволновался.

— Не думаю, что это у меня получится, сэр Хаг. Я не очень-то силен в акробатике.

— Что верно, то верно, — мрачно подтвердил Эпло. — Зная Альфреда, можно было предположить, что дело кончится тем, что он повесится.

— А ты не можешь, — Хаг Рука покосился на голубое свечение на коже Эпло, — колдунуть его вниз?

— На магию я трачу силы так же, как ты на бег и прыжки. Я бы предпочел приберечь их для более важных дел, когда речь пойдет о жизни и смерти, а не тратить их на такую ерунду, как снятие с деревьев сартан, — Эпло сунул за пояс кинжал и подошел к стволу дерева. — Я залезу наверх, отрежу ветку и освобожу его. А ты стой здесь и будь готов его поймать.

Хаг Рука с сомнением покачал головой, но ничего другого предложить не смог. Вынув трубку изо рта, он бережно спрятал ее в карман и занял положение точно под висящим Альфредом. Эпло влез на дерево, попробовал сук, на котором болтался сартан. Очевидно, он опасался, что ветка не выдержит его веса. Но она оказалась крепче, чем можно было предположить. Она легко выдерживала вес их обоих.

— Схватила его, когда он пролетал мимо, — повторил Эпло с раздражением. Хотя ему приходилось видеть вещи и более странные. И, чаще всего, тоже связанные с Альфредом.

— Но тут… ужасно высоко, — запротестовал Альфред дрожащим голосом. — Я бы мог использовать свою магию…

— Именно эта твоя магия и забросила тебя сюда, — прервал его Эпло и ловко полез по ветке, распластавшись на ней, чтобы равномерно распределить вес.

Ветка прогнулась. Альфред испуганно ахнул, взмахнул руками, дернул ногой. Ветка угрожающе затрещала.

— Не двигайся! — прикрикнул на него Эпло. — А то из-за тебя грохнемся оба! — Он просунул кинжал между камзолом и веткой и начал распарывать шов.

— Что… что ты этим хотел сказать? Как это — моя магия забросила меня сюда? — спросил Альфред, зажмурившись от страха.

— Этот ветер не сдул никого из нас и никого не собирался вмазать в скалу. Только тебя. И гора не обваливалась, пока ты не принялся петь эти ваши проклятые руны.