Меч Ночи, стр. 28

– А господин портовый мастер оплатит мне новую одежду, которую я должен купить?

– Ваш ответ выходит за рамки протокола, Высокий Человек, и вы это прекрасно знаете, – грустно посмотрев на него, ответил дракон.

Покорно вздохнув, человек снова затянул свою волынку.

– Я выслушал ваше замечание, портовый мастер, и в течение предписанного срока покорно выполню ваше требование. Позвольте выразить вам и вашему клану мое искреннее смирение и глубокие сожаления по поводу моего внешнего вида, столь сильно вас расстроившего.

“Черт побери, – думал Флинн, это будет стоить мне недельной зарплаты. Может, стоит убраться с этой планеты и тем самым избавить себя от неприятностей?”

Выгнув шею, цултак довольно прищурился и сладко замурлыкал:

– Ваше согласие нас вполне устраивает. Мы удовлетворены. Мы смиренно предлагаем вам продолжить выполнение своих обязанностей ради того, чтобы наш клан процветал, а вы находили бы удовлетворение в коллективном труде. – Засопев, портовый мастер задвигал всеми четырьмя когтистыми конечностями. – Прошу извинить, но меня ждут другие дела. Через десять дней я вернусь, чтобы посмотреть, как вы выполнили свое обещание. А поскольку ваша смена уже кончается, я смиренно предлагаю вам закончить погрузку этого корабля-дерева, после чего на сегодня мы великодушно освобождаем вас от прочих трудов. Живите в достатке, Высокий Человек!

С этими словами модник-дракон, неуклюже переваливаясь, направился в сторону больших причалов, у которых стоял цултакский военный флот.

Надо же! Новая спецовка, взявшись за очередной контейнер, подумал Флинн. Нет, лучше убраться с этой планеты!

– Все, что мне сейчас нужно, это найти клад, – бормотал он про себя. – Дайте мне его, и ноги моей здесь не будет.

Спецовка Флинна служила для него пропуском в центральную часть вулкана. На уровне порта его жерло окружала бронзовая галерея, сейчас густо заполненная народом. Протолкавшись к перилам, Флинн выглянул наружу. Несмотря на обещание цултака отпустить его пораньше, погрузка эндорского корабля сильно затянулась, и Флинн сумел уйти с работы лишь после пересменки. Ему и так особенно некуда было пойти, а тут еще эта толпа.

Внизу виднелись норы, среди которых где-то находилась и его собственная квартира. Правда, он редко там бывал, предпочитая многочисленные бары и таверны в Норах Удовольствий. Требования гигиены он выполнял нерегулярно, мылся, когда получалось. По правде говоря, при его работе этого вполне хватало. В порту те, кто отличался излишним чистоплюйством, привлекали к себе повышенное внимание.

Он слегка перегнулся через перила. Темнота и расстояние мешали рассмотреть детали, и все же далеко внизу он мог увидеть красный глаз кипящей магмы. Оттуда-то, из недр, поднимался вверх темно-красный энергетический столб. Задрав голову, Флинн посмотрел туда, где этот столб заканчивался – там, в вышине, красовался величественный дворец. Семь огромных опор вырастали прямо из стен вулкана, поддерживая дворец непосредственно над кальдерой [1]4. В лучах солнца, никогда не уходившего за горизонт, торжественно сияли его циклопические башни.

Толпа постепенно редела. Вспомнив, что кентавры пошли пьянствовать, Флинн решил, что на это стоит посмотреть. Оттолкнувшись от перил, он направился в Норы Удовольствий.

Заведение под названием “У Офида” располагалось на самом нижнем уровне Нор Удовольствий. Не относясь к числу модных, оно тем не менее имело многочисленную клиентуру. Никаких развлечений здесь не было, кроме тех, что доставляли друг другу сами посетители, но эти маленькие сцены вполне стоили тех денег, которые приходилось платить за один-другой, а то и за дюжину стаканчиков.

Через большое, недавно прорубленное отверстие Флинн вошел в заведение. Норы Удовольствий и так-то находились в тени, а бар “У Офида” даже здесь имел репутацию самого темного уголка. Человеческий глаз с трудом различал очертания длинного бара, за которым уже расположились Хнос и Вхилм. С каждой минутой голоса их звучали все громче. Вхилм скреб пол левым передним копытом – верный признак того, что аргументация до него уже не доходит. Настоящая драка начнется примерно через полчаса, решил Флинн. Хватит на то, чтобы немного выпить.

В ближайшей боковой нише сидел, уронив голову на стол, какой-то напившийся до бесчувствия э'кнарец. Подняв его за воротник, Эвон убедился, что тот находится в полной отключке, выволок из-за стола и аккуратно положил на пол, после чего занял его место. Во время всей этой процедуры э'кнарец даже не пошевелился.

Как с удовольствием отметил Флинн, барменша оказалась кентавром. Это хорошо, поскольку женщины-кентавры, как правило, дерутся гораздо лучше мужиков. Когда придет время, она, без сомнения, справится с его шумными коллегами.

– Что бы вы хотели выпить, сир? – скрипучим голосом спросила кентавриха.

– А что у вас есть?

– Сартагонский грог, – ответила она. – У нас есть свежий сартагонский грог, который на самом деле не такой уж и свежий; мы охлаждаем сартагонский грог, если он чересчур нагрелся; мы добавляем туда пряности, но вы не ощутите их привкуса; мы…

– Хорошо, – прервал ее Эвон, – я выпью сартагонского грога.

Кентавриха кивнула, тряхнув гривой.

– Рада вам услужить, – сказала она и, цокая копытами, направилась к стойке бара.

Так называемый сартагонский грог вообще не имеет точного рецепта, это, скорее, общее название целого ряда крепких напитков, главное назначение которых – дать клиенту возможность без особых затруднений напиться до бесчувствия. Главное тут – достигаемый эффект, а вкус и цвет имеют второстепенное значение.

Выпив вторую порцию, Флинн понял, что, во-первых, ему надо найти корабль, чтобы поскорее убраться из этого мира, и, во-вторых, что этот сорт грога особенно эффективен.

– Корабль, – бормотал он в пустую кружку, и его голос эхом доносился из ее глубин. – Корабль… Я должен найти подходящий корабль.

Пытаясь вытряхнуть из кружки последние капли грога, он поднес ее к губам. Сквозь стеклянное дно Флинн смутно видел направлявшегося в его сторону мужчину-гуманоида в синей форме. Перешагнув через неподвижное тело э'кнарца, человек в форме подошел к его столику.

Поставив кружку на стол, Флинн уставился на гуманоида, изо всех сил стараясь его рассмотреть.

– Корабль, – наконец сказал он, снова заглянув в кружку. – Мне надо найти корабль.

– Ну, здесь-то вы его вряд ли найдете, – сказал человек в форме. – Но я думаю, мы могли бы вас приютить, если вы тот, кого я ищу. Меня зовут Джереми Гриффитс. Кое-кому нужна ваша помощь.

Оторвавшись от кружки, Флинн вновь перевел взгляд на гуманоида.

– Да кому я нужен, мистер Джереми Гриффитс?

– Я не могу вам этого сообщить, – оглянувшись по сторонам, ответил Гриффитс. – Скажу только, что она велела привести вас на “Бришан”.

Флинн громко хлопнул рукой по столу.

– Меринда Нескат! Королева Вселенной! Какого дьявола она здесь делает?

Перегнувшись через стол, Гриффитс вытащил его из кресла. Флинн не сопротивлялся.

– Эвон Флинн, вы понимаете, что она вас ищет?

– О, какое счастье мне привалило! – сказал Флинн. В этот момент колени его подогнулись, и он без чувств свалился на пол.

Глава семнадцатая. СТАРЫЕ ЗНАКОМЫЕ

Расплескивая воду, ТайРен вытащил из фонтана голову Флинна, жадно хватавшего ртом воздух. Обхватив Высокого Человека своими четырьмя придатками, механический воин в третий раз окунул его в воду.

– Достаточно, Семь-альфа-три-пять, – сказал Гриффитс, который, сложив на груди руки, спокойно наблюдал за всей этой сценой. Он держался подальше от перил – по иронии судьбы, на земле астронавт постоянно испытывал страх высоты. – Положи его на пол.

Может, это только показалось Гриффитсу, но ТайРен выполнил его последний приказ с явной неохотой.

– Вы ведь Эвон Флинн, не так ли? Вода ручьями стекала с Флинна. Вокруг его ног образовалась приличная лужа.

вернуться

14

Кальдера (исп. Caldera, букв. – большой котел), – котлообразная впадина с крутыми склонами и ровным дном. Образуется главным образом вследствие провала вершины вулкана или при мощных взрывах газа в его жерле. В поперечнике до 90 км и более, глубина до сотен метров. В кальдерах часто образуются озера. В романе термин “кальдера” использован неточно, так как авторы, судя по всему, описывают действующий вулкан