Отчаянный враг, стр. 32

Теперь с чувством нарастающего ужаса он начинал понимать, что на этот раз погрузился в беззаконие очертя голову. Во рту все пересохло... Машина въехала в ворота двора и остановилась у других, ближе к самой ферме, прямо против входной двери.

Полицейские вытащили его из машины, он вошел за ними в помещение и оказался в побеленном известкой проходе. Все это было похоже на дурной сон, выражение лиц троих мужчин, которые, ожидая его, сидели в гостиной, не улучшило его настроения.

Ванбру оценивающе взглянул на него.

– Генри Соамс?

Соамс облизал губы.

– Так точно. Мне бы хотелось знать, почему меня привезли сюда. – Потом негромко добавил: – Я знаю о своих правах и требую встречи с моим адвокатом.

– Только что один из ваших приятелей подстрелил молодого полицейского, – холодно вступил в разговор Ванбру. – Рыжеволосый мужчина. Если этот юноша умрет, то вы сядете на скамью подсудимых в качестве соучастника убийства.

У Соамса перехватило дыхание, от страха душа ушла в пятки. Потом он все-таки обрел дар речи.

– Это Морган, человек, которого вы ищете. Генри Морган. У него рыжие волосы.

– Кто еще участвовал в этой авантюре?

Соамс с таким пылом начал все выкладывать, так торопился, что проглатывал иные слова.

– Джесс Флетчер... Они с Морганом приехали сюда вместе из Манчестера... А также человек, которому принадлежит эта ферма, – Костелло.

– И его племянница?

– Совершенно правильно.

– А что вы скажете относительно Джека Поупа? – вставил Двайер.

Соамс предупредительно и услужливо повернулся к нему:

– О да, он тоже участвовал в этой затее.

– Когда вы навещали Шона Рогана в тюрьме, вы сделали это с целью договориться о деталях его побега? – спросил Ванбру требовательным тоном.

– Да, это так. В ночь побега Поуп ждал его, подготовив машину и запасную одежду.

– Кто все это организовал?

– Человек по имени Колам О'Мор.

Грегори нахмурился и посмотрел на Ванбру.

– Знакомое имя.

– Еще бы! – подхватил Ванбру. – Он был видным деятелем ИРА в тридцатых годах и в начале войны. – Потом опять обратился к Соамсу: – Значит, в этом все-таки замешана ИРА? Полагаю, что добываются средства для организации?

– Так считал Роган.

– Давайте будем говорить откровенно, – предложил Ванбру. – Моргана и Флетчера наняли за деньги, верно?

– За пятьсот тысяч каждому. Роган же как бы возвращал должок. О'Мор убедил его, что он обязан оказать организации еще одну, последнюю услугу за то, что ему помогли бежать.

– Значит, остальная часть добычи пойдет на счета ИРА?

– Так О'Мор представил это дело Рогану.

– Но вы считаете, что это не так?

– Мне ли говорить вам. Старый паук все это хочет присвоить.

Ванбру покачал головой.

– Неубедительно, Соамс. Я знаю Колама О'Мора, знаю всю подноготную о нем. Он не из тех, кто может выкинуть такое коленце.

Соамс пожал плечами.

– Он – больной человек. Не то рак, не то что-то еще. При таких обстоятельствах люди меняются.

Грегори быстро взглянул на Ванбру.

– Я бы согласился с этим.

Ванбру кивнул.

– Где в настоящее время находится О'Мор?

Соамс опять облизал губы.

– Не могли бы мы договориться?..

– Я бы не пошел даже на то, чтобы обрезать веревку, если бы вы повесились, – спокойно отчеканил Ванбру. – А теперь говорите, где находится О'Мор или вы вверх тормашками полетите к двери и обратно.

– Он находится на старой ферме, на побережье, недалеко от Уитбека, – угрюмо сообщил Соамс. – Место называется Марш-Энд. – Есть ли с ним кто-нибудь еще?

Соамс покачал головой.

– Он сам по себе. Предполагалось, что Роган завтра привезет ему деньги.

– Но у вас и у ваших дружков на этот счет появились другие соображения? – Ванбру повернулся к Грегори. – По крайней мере, это дает нам какое-то объяснение произошедшей здесь перестрелке. Они, видно, захотели прибрать к рукам добычу, а Роган воспротивился. Знакомо ли вам это место – Марш-Энд?

– Нет, но я знаю Уитбек. Уйдет не меньше сорока пяти минут, чтобы добраться туда в такую погоду.

– Тогда поехали.

Ванбру быстро вышел из дома, Грегори и Двайер поспешили за ним. Соамс начал лихорадочно озираться по сторонам, не теряя надежды удрать, но в комнату вошел сержант полиции среднего возраста, на лице его расплылась широкая ухмылка.

– Вы думаете, мы про вас забыли, правда?

Горькое осознание того, что с ним произошло, со всей гнетущей силой охватило его в этот момент. На улице, слышал он, отъехала патрульная машина, увозя Ванбру, Грегори и Двайера. Он стоял и слушал, как вдали замирает шум мотора, и ощутил такое чувство одиночества, которого не испытывал никогда раньше.

Канаву доверху заполнила вода, Морган прошел по ней ярдов пятьдесят, потом ринулся в сосновый бор на другой стороне канавы. Вскоре мимо пронеслась полицейская машина, потом другая.

Было очевидно, что к этому времени полиция заблокировала все основные дороги через горы. Будет чудо, если он доберется до побережья. И все-таки он должен добраться. Его единственный шанс к спасению – в Марш-Энде, у Колама О'Мора.

Когда он двинулся дальше под прикрытием сосновой рощи, на основной дороге показался мотоциклист. Проехав тридцать или сорок ярдов дальше по дороге, он затормозил. Морган осторожно подошел близко к тому месту и остановился за кустарником.

Полицейский-мотоциклист остановился возле переговорного ящика Автомобильной ассоциации, мотоцикл стоял в нескольких шагах от него. Он рассматривал карту. Пока Морган наблюдал, полицейский вынул сигарету и прикурил ее от зажигалки.

Морган даже не думал об этом и поступил совершенно импульсивно: хватил за дуло свой пистолет, прыгнул из кустов вперед и сильно огрел полицейского по затылку. Тот приглушенна вскрикнул и опустился на колени. Морган подхватил его под мышки и отволок в кусты. Потом выбежал на дорогу, выбил из-под мотоцикла подставку и откатил его под прикрытие кустарника.

У него ушло не более пяти минут на то, чтобы раздеть полицейского и напялить на себя его форму. Когда он все это проделал, то связал руки полицейского его же ремнем и направился к мотоциклу.

В этот момент мимо пронеслась еще одна патрульная машина. Он подождал, пока звук мотора не замер вдали, потом выкатил мотоцикл на дорогу, сел на него и резко надавил на стартер. Мотор взревел, он опустил на глаза защитные очки и помчался.

Через полмили подъехал к мосту. На другой стороне была припаркована полицейская машина, загораживая половину дороги и оставляя для проезда только одну полосу, где стояли два полицейских. Морган переключил скорость и начал притормаживать, готовясь одновременно к тому, чтобы наддать газу.

Но опасения его оказались напрасными. Когда он переехал через мост, оба полицейских отошли в сторону, а один из них непринужденно махнул ему. Все оказалось проще простого. Морган включил максимальную скорость и понесся вперед, поливаемый дождем.

Глава 18

Когда Роган выключил мотор и выпрыгнул из скоростного «моррис-оксфорда», он не обнаружил никаких признаков присутствия Брендана, а дождь с шипением обрушивался на воду запруды; никаких других звуков не было слышно.

Ханна тоже вылезла из машины и подошла к нему.

– Любопытно, где же он?

– Бог его знает, но мешкать нельзя. Если мы не преодолеем туннель и не выйдем на эмблсайдскую дорогу в течение пятнадцати минут, мы пропали.

Но тут раздалось беспокойное блеяние овец, которые выбежали из-за полуразвалившихся домов. За ними с палкой гнался Брендон. Они помчались вверх на гору, а он остановился, тяжело дыша, и улыбнулся.

– Я подумал, что их лучше выпустить.

– Сейчас забудь о них, нам надо уходить. Где почтовые мешки?

– Я положил их в ялик, мистер Роган.

Они быстро прошли по боковой части плотины, потом через небольшой лесок возле старой погрузочной площадки. Ялик был привязан к проржавевшему железному кольцу, на дне его набралось, как и в прошлый раз, несколько дюймов воды. Почтовые мешки лежали в носовой части, где было сухо. Ханна села на них. Роган забрался в середину посудины, и Брендан оттолкнул лодку с кормовой части.