Гарри Поттер и Обитель Бессмертия, стр. 97

— В Шляпе посмотри! — не задумавшись, заорал ему Гарри.

Похоже, Малфой услышал его, поскольку повернул голову и сунул свободную руку, которой не поддерживал Тонкс, в Шляпу. Что он оттуда вытащил, Гарри не разглядел, но Малфой тут же принялся совершать с этой штукой хаотичные манипуляции трясущимися руками, и потрясать ею над лицом Тонкс. Вскоре раздался слабый стон, вне всякого сомнения принадлежащий Нимфадоре. А между тем площадка, на которой они находились, начала опускаться с неприятным скрипом.

— Смотрите! Ядовитый туман уходит, — указала Гермиона.

Черные клубы растекались и исчезали, оставаясь лишь в самом низу.

— А где феникс? — спросил Гарри, оглядывая помещение.

Но на это никто ничего не смог ответить; видя его разочарование, ребята отводили глаза. Тем временем Малфой что-то вещал Нимфадоре разраженным шепотом; неожиданно его речь оборвалась.

Гермиона не позволяла пока спускаться к арке, но напряженное ожидание продлилось недолго. Как только последний клубок тумана ушел в пол, толпа Дамблдоровой Армии хлынула вниз, к площадке, которая, стукнувшись о каменное основание, встала на прежнее место. Гермиона, Рон и Джинни бросились к Нимфадоре, которая, не имея сил поприветствовать их, просто закрыла глаза.

Гарри, видя, что там все в порядке, решил оглядеться. Взгляд его скользнул по Арке. И тогда, на одно только мгновение, он увидел Сириуса. Крестный улыбался, его губы двигались, но до Гарри не дошло ни звука. Он видел Сириуса в расплывчатом переливании Арки так четко и ясно, и ему стало горько, что за прошедшее время образ Сириуса успел померкнуть в его памяти. Видение быстро таяло; Сириус помахал, и тогда Гарри, проглотив ком в горле, также помахал ему в ответ.

— Гарри, у тебя все в порядке? — поинтересовалась, осторожно прикасаясь к его плечу, Сюзан Боунс.

— Так, ничего, — пробормотал он.

Рядом была только она. Все друзья сгрудились вокруг Тонкс. Они мгновенно оттеснили Малфоя. Впрочем, тот и не оказывал им сопротивления, и вообще выглядел неимоверно измученным, как если бы по нему только что протопталась команда борцов сумо. Слизеринец все же выпрямился, сосредоточенно и при этом с самым рассеянным видом пялясь на что-то у себя в руке. Преодолев разделяющие их несколько шагов, Гарри без труда разжал его ладонь, и вещица незамедлительно приковала его внимание. Это был небольшой пузатый пузырек с пробкой на веревке, в данный момент почти пустой. Надпись на этикетке была выведена витиеватым старинным стилем, но, когда Гарри разобрал ее, он был потрясен почти так же, как и Драко. Ему приходилось вынимать из Шляпы меч Гриффиндора, но все же он не ожидал, что Малфою когда-нибудь достанется: «Универсальное противоядие. Изготовитель — Салазар Слизерин».

По другую сторону Малфоя раздалось досадливое покашливание.

— Твоя тетка упала туда, — глухо произнес Невилл. — Кажется, в таких случаях принято выражать сочувствие?

— Не стоит, — ответ Драко звучал совершенно невыразительно. — Она предала нашу семью. И мы ее отвергли.

— Кто — мы? — почти прошипел Невилл; Гарри никогда не видел его настолько злым и разочарованным.

— Мы — последнее поколение Блэков, — с неожиданной силой отрезал Малфой и, выдернув у Гарри свою ладонь с универсальным противоядием, вновь опустился на колени возле Тонкс.

Никто не пытался его остановить. Даже Гермионе, похоже, было интересно, что дальше.

— Между старой и молодой ведьмой я выбрал ту, которая менее чокнутая, — выдал Малфой. — И теперь я в этом сомневаюсь. Нимфадора, почему ты здесь? — отчеканил он.

Поначалу Гарри даже показалось, что говорит не Драко Малфой. Никогда, насколько он помнил, Малфой ни с кем так не разговаривал. Он требовал, причем в голосе слизеринца звенел металл.

Нимфадора тоже выглядела изумленной. Можно было без труда заключить, что она не привыкла к такому обращению. Впрочем, она не особенно смутилась.

— Ну, — неопределенно развела она руками. Судя по всему, координация к ней быстро возвращалась.

Малфоя ее ответ не удовлетворил.

— Мама мне сказала, что ты ждешь ребенка. Это правда? — потребовал он снова.

И на сей раз добился своего. Смешалась не только Нимфадора. Рон и Джинни вскинулись, обмениваясь потрясенными взглядами. Гарри был не менее потрясен, они ведь ничего об этом не знали. И, похоже, это, наконец, вывело пострадавшую из себя.

— Я не таким образом хотела бы сообщить об этом, Драко, — сказала она с упреком.

— А я бы хотел, чтоб у тебя был нормальный муж, способный как следует за тобой проследить! И обеспечить тебе должную безопасность! — парировал Малфой. Даже не оглядываясь, он умел дать понять, что его слова относятся и к присутствующим Уизли. Члены Д.А. неловко толпились вокруг, чувствуя себя лишними и не рискуя переговорить даже между собой шепотом, отчего тишина, когда она не нарушалась звенящим от ярости голосом Драко, становилась совершенно невыносимой. — Тебе тоже надо было выйти за кого попало?!

Этого Джинни уже не стерпела.

— Ты просто завидуешь, потому что родители Тонкс любят друг друга, — вскричала она.

Малфой наградил ее невозмутимо-ироничным взглядом через плечо.

— Что делают? — спросил он, как будто бы с искренним недоумением.

Нимфадора примиряющее подняла ладони кверху.

— Чарли не пытается командовать мной, — сказала она. — А сейчас он в Румынии. И не смотри на меня так! — Нимфадора приподнялась и села, выпрямившись так, чтобы не опираться на Малфоя. Глядя поверх его плеча, она произнесла очень решительно: — А вам всем надо срочно уходить отсюда! Возвращайтесь к камину и в «Хогвартс»…

— Нет уж, я никуда не тороплюсь! — возразил Малфой. — Я провожу тебя, и вообще, я еще не все сказал!

— Не глупи, — попросила Нимфадора, проявляя первые признаки нетерпения и раздражения.

Возможно, это и помогло Гарри осознать, что сам он, стоя здесь, как болван, попросту теряет время.

— А чего хотела Беллатрикс? — спросил он.

Нимфадора пожала плечами; она с трудом поднялась, опираясь на Драко, иначе она наверняка не смогла бы стоять.

— Я не знаю. Так и не выяснила, — ответила она и обратилась к кузену: — А ты все-таки уходи!

Но Малфой упорно настаивал на том, что имеет право навещать ее на работе в любое время. Они первыми вышли из зала с аркой, и он повел ее к лифту, намереваясь доставить в штаб-квартиру авроров.

Гарри не возражал. Шагая к камину в кругу притихших, потрясенных сценой смерти товарищей, он утешал себя мыслью, что, когда они вернутся в замок, Драко Малфой все еще будет в Министерстве. И гриффиндорец точно знал, что намеревается делать по этому поводу.

Глава 18. Послания

Первое же его намерение разлетелось вдребезги о тот факт, что Драко Малфой, оказывается, отображается на карте в общей комнате «Слизерина» в компании Крэбба и Гойла. Но это уже не могло его остановить. Ничто не могло. К тому же, он потянул шею, и неприятная боль мучила его до тех пор, пока Гермиона не применила «простую мазь из аптечки». А поняв, что все было, оказывается, так просто, мысленно он адресовал претензии подруге, почему она не сделала этого раньше.

Никогда еще письмо не вылетало из-под его пера так быстро. Для Гарри не имело значения даже то, что Гермиона призывала подумать.

— Я совсем не уверена, что министру следует это знать, Гарри, — высказалась она. — Мы можем подвести Орден, и потом…

— Я не дурак и знаю, о чем писать, не волнуйся, — отбрил ее Гарри.

Было заметно, что староста девочек нервничает и сомневается, она покусывала губы, а взгляд ее то и дело начинал бегать. И так было все время, пока гриффиндорские одноклассники в молчании сидели рядом, терпеливо ожидая, когда он допишет.

Гарри хорошо понимал, состояние ребят. Его самого, признаться, впечатлило то, как, рискуя жизнью, Малфой спас свою кузину.

Что касается гибели Беллатрикс, тут его чувства были, пожалуй, диаметрально противоположны тому шоку, что читался на лицах товарищей. Гарри испытывал неизъяснимое удовлетворение от того, каким образом рассталась с жизнью столь ненавидимая им сторонница Волдеморта. В этом виделась некая высшая справедливость. Как будто не Малфой, а сама рука Провидения столкнула ведьму вслед за Сириусом.