Гарри Поттер и Обитель Бессмертия, стр. 139

— Драко Малфой водил меня в башенку, ну, там еще семейная легенда, — выдохнула она.

— Он что, приставал к тебе? — разгневался Гарри.

— Нет, — махнула рукой Гермиона. — Он мне по пути рассказал легенду. Про то, как один его предок надумал избавиться от жены и сбросил ее с этой башенки.

— Самая подходящая история для помолвки, — оценил Рон.

— Пожалуй, да. Дело в том, что, когда этот негодяй уже скинул жену, у нее от страха проявилась прирожденная магия. Она зависла в воздухе, а потом запрыгнула обратно и всю физиономию ему расцарапала. Я вообще не об этом собиралась с вами говорить, — раздраженно бросила Гермиона. — Ох, как это трудно… — бросила она под скрип открывающейся двери.

— Вот ты где, — буркнул, появляясь в проеме, Драко. Он хмурился и, хотя не был потрясен так, как Гермиона, тоже выглядел неприятно удивленным. Слизеринец оценивающе прогулялся взглядом от Гарри с Роном к девушке и устало спросил ее: — Ты все-таки собираешься им сказать?

— Да, конечно, они же мои друзья, — выпалила Гермиона с натянутым вызовом; у Гарри возникло подозрение, что за это она чувствует себя виноватой.

— Ну, как знаешь! — не стал спорить Малфой и вальяжно прислонился к косяку.

— Дело в том, что Драко сейчас познакомил меня с Серым Кардиналом, — пискнула Гермиона.

Переглянувшись, Гарри с Роном жадно подались к подруге. Малфой закатил глаза и испустил театральный вздох.

— Вот бы никогда не подумала! Хотя — это так логично, — произнесла Гермиона, постепенно выравнивая голос.

— Правильно он сделал, что поставил тебе блок, — проворчал Малфой.

— Да, — согласилась Гермиона. — Честно говоря, я сама его попросила, потому что боюсь случайно проговориться… невероятно, — выдала Гермиона.

— Так ты что, нам не скажешь? — обиделся Рон.

— Не смогу, — с сожалением, но твердо произнесла Гермиона. — Хотя, знаешь, должна сказать, он достойный колдун и мы все можем гордиться…

— Никаких намеков, — оборвал ее Малфой. — И не задерживайтесь тут надолго, пожалуйста. Скоро торт резать, а у тебя, между прочим, главная роль в этом спектакле.

Донеся последнее обстоятельство до сведения Гермионы, Малфой не посчитал нужным далее оставаться с гриффиндорцами. Судя по его отчетливым, постепенно стихающим в коридоре шагам, его ничуть не интересовало, о чем они будут беседовать без него.

— А он чего такой сердитый? — спросил Рон.

— О, — хихикнула Гермиона. — Боюсь, Серый Кардинал позволил себе бестактность. Когда он узнал, что у нас помолвка не настоящая, то стал убеждать меня, что надо действительно выйти за Малфоя. Так и сказал: «Надежным людям вроде тебя следует контролировать крупные состояния». Драко совсем не обрадовался. Да еще Плакса Миртл стесняется выходить к гостям, прячется где-то.

Гарри и Рон изумленно уставились на подругу.

— Он что, пригласил ее? — поразился Рон.

— Вот именно, — пожала плечами Гермиона. — Она где-то здесь, я знаю, он ей показывал поместье. Вот уже не подумала бы, что Малфой так к ней привяжется!

Гарри тоже не ожидал от слизеринца подобной сентиментальности и даже не знал, что сказать, тем более, что на это не осталось времени. Они вернулись на праздник, и Гермиона, как и ожидали от нее, под общие аплодисменты разрезала торт.

— Она отлично держится, — заметила Нимфадора во время очередного тоста.

Они с Гарри и Роном некоторое время стояли в стороне, объединенные общим мнением, что представление начинает надоедать. У Гарри, хотя они успели пообщаться лишь мельком, сформировалось впечатление, что в доме Малфоев Нимфадора чувствует себя вполне свободно. Скоро она попросила Чарли проводить ее в спальню, сославшись на усталость.

— Надо зайти на кухню, сказать, чтобы вечером мне принесли чай, а не молоко, — сказала она. — Не хочу, чтобы тетя заставляла меня пить молоко, даже сейчас!

По взгляду Рона Гарри понял, что друг тоже задается вопросом, как часто Нимфадора посещала этот дом раньше. Они медленно двинулись среди гостей и скоро обнаружили небольшую группу возле столика с фруктами.

— Давайте выпьем хотя бы за то, что в ближайшее время общих внуков у нас не предвидится, — предложил Люциус Малфой смущенным родителям Гермионы, от которых так и не отошел мистер Уизли.

Между тем сама Гермиона скоро снова куда-то подевалась. Подошедшая Нарцисса, не в меру озабоченная, сообщила, что уже некоторое время ищет ее и Драко. Переглянувшись, Гарри и Рон тут же предложили свою помощь.

Последующие четверть часа они разгуливали по огромному дому, исследуя его, и не заблудились только потому, что с ними была хозяйка. Гарри про себя от души посочувствовал тем аврорам, которым пришлось проводить здесь обыск; пожелай Малфои что-либо спрятать как следует, это удалось бы им без труда. Соответственно, Гарри решил, что, если Гермиона и, в особенности, Драко, не хотят, чтобы их нашли, обнаружить их будет непросто. А еще ему пришлось несколько раз щипать Рона, чтобы тот не слишком таращился на всякое великолепие, льстя самолюбию его крестной матери.

Гарри не особо надеялся на успех, но леди Нарцисса действительно хорошо знала и свой дом, и своего сына. Именно она догадалась, что Драко Малфой и Гермиона скрылись от назойливых глаз в кабинете главы семейства. Когда Гарри, сделав последний бесшумный шаг по толстой ковровой дорожке, открыл дверь перед миссис Малфой, стал слышен голос Гермионы.

— Мерлин, я и не подозревала, что эта помолвка так меня вымотает! Начинаю думать, Малфой, что я слишком мало у тебя затребовала за этот спектакль.

В кабинете были спущены шторы, и потому Гарри не сразу разглядел жениха и невесту, развалившихся в креслах напротив друг друга. Гермиона, не заботясь о прическе, полностью откинула голову назад.

— Не торопись, — лениво бросил Драко, — ты еще с тем, что затребовала, не разобралась. О, нет, мама, неужели мы опять кому-то понадобились?!

— Конечно, — кивнула леди Нарцисса, и Гарри снова услышал знакомые твердые нотки. — Вы должны все время быть на виду. Люди могут подумать, что вы ищете уединения в… неблаговидных целях.

— Отлично, — проворчал Драко, — это, по-моему, как раз отвечает нашим целям.

— Моим — нет, — сказала Гермиона и нехотя поднялась.

Им предстояло выслушать еще двоих пожелателей.

— А знаешь, я начинаю понимать, зачем все это, — шепнул Рон. — Жаль это вытерпеть и не жениться. Пройдя через такие мучения, повторно точно не захочется.

Глава 25. Награда после страданий

Гарри поднялся в комнату, выделенную ему в доме Малфоев, привести себя в порядок к возвращению в школу, и мысленно подвести итоги. Он не сказал бы, что плохо провел время, но и задерживаться здесь не стремился. Однако Гермиона предположила, что будет долго собираться, и потому он должен был сидеть и ждать тут, пока его не позовут.

Прошел целый час, а этого так и не случилось, хотя время клонилось к вечеру. Гарри пошел к Рону, где они, в ожидании скорого возвращения в замок, где более надежные стены, немного поболтали о пустяках. А потом они вместе спустились, и все сразу стало ясно.

Похоже, родителям Драко потребовалось все имеющееся у них самообладание, но и оно не помогло им в полной мере скрыть шок. Гарри, признаться, тоже был потрясен, и даже поморгал, но от этого видение двух поистине гигантских сундуков среди багажа у подножия лестницы не исчезло. Сундуки были до того набиты книгами, что не закрывались, и над ними с ликованием во взоре, бережно перебирая внушительные фолианты, возвышалась Гермиона.

— Может быть, какие-нибудь из книг ты все-таки возьмешь попозже? — справившись с собой, исключительно вежливо предложила миссис Малфой.

— Никак нельзя! Их надо читать системно, — отрубила Гермиона, рассеянно улыбаясь хозяйке и явно ею не интересуясь. Гриффиндорка светилась, и впервые за последние два дня ее счастье казалось Гарри неподдельным. Он, правда, не был уверен, что у Гермионы найдется достаточно времени для чтения, но все же он гордился тем, как она сумела заставить Малфоев выполнять свою часть обязательств.