Я Лорд Вольдеморт, стр. 43

Раскрыв глаза, Том перевел дыхание, он не заметил, что задержал его. Его сердце вопило, конечно же, это было желанием его сердца. Просто из любопытства, Том закрыл левый глаз, так, чтобы посмотреть на зеркало правым. То, что он увидел, так отличалось от первой сцены, что он задохнулся от неожиданности. Он был намного старше, ему было приблизительно двадцать шесть, и он так или иначе не выглядел очень хорошо. На нем была черная одежда, более усовершенствованая, чем простая форма Хогвартса и сделанная из бархата вместо шерстяного хлопка. Он стал немного более худым, немного выше, и намного более бледным, но он все еще сохранил его симпатичную внешность. Старшая версия Тома стояла на вершине скалистого склона, вид погоды напоминал, обычную погоду в Шотландии (тоскливая и серая), в левой руке у него была палочка. Гладкая белая маска была сжата в правой. Том кто был не совсем — Томом был окружен людьми в закрытых темных плащах, черных одеждах, и масках, все кто говорил с ним кланялись ему.

Том думал с трудом. Это, вероятно, подразумевало, что другое желание его сердца должно было восхищаться, лидерством. Однако он никак не мог понять, зачем нужна была маска. Все, что он знал, это то, что это ужасало его, сцена казалась ужасно неправильной. Начинаясь чувствовать себя неловко, Том убрал руку от своего левого глаза. Сцена осталась прежней.

Состояние внезапной и необъяснимой паники одолело его. Том отчаянно протирал глаза, убеждая себя, что он видел не те вещи, которые должен был. Когда он снова открыл глаза, зеркало возвратилось к прежнему водовороту цветов. Том вздохнул от облегчения, хотя он не мог точно сказать, почему он почувствовал себя спокойнее. Он закрыл свой правый глаз и еще раз увидел людей, которых он любил, но, когда он убрал руку, все снова возвратилось к бессмысленному водовороту. Том понятия не имел, что из этого следовало. Снова почувствовав себя неудобно, он покинул комнату.

Он почти столкнулся с Профессором Дамблдором, он, был слишком отвлечен, чтобы помнить, о том что преподаватель тоже был там. Том, прикусив губу, несколько раз моргнул от света факела.

— Все в порядке? — Спросил Дамблдор. — Что ты увидел, когда посмотрел в зеркало?

Том засомневался. Одна его часть велела рассказать всю правду. С другой стороны, другая часть призвала его, соврать. Том прислушался к этому голосу, и услышал поток лжи с его губ прежде, чем он смог что-нибудь сделать, чтобы предотвратить это. — Я видел, что я Староста — Том неосязаемо пожал плечами в тоне его голоса.

Внезапная, неопределенная боль пронзила его левую сторону, но Том проигнорировал это.

Профессор Дамблдор выглядел смущенным и встревоженным. — Это — желание твоего сердца? — Медленно спросил он, он выглядел, будто ожидал чего-то большего.

Томом овладело внезапное убеждение завопить правду, но он услышал, что его голос бодро ответил, — Да. — Та необъяснимая паника, которую он почувствовал в Комнате с Зеркалом, возвращалось с толчком.

Дамблдор поджал губы. — Ничего про Лили? — мягко спросил он.

Том боролся, чтобы рассказать, но его тело и голос казалось, не были в его управлении. Его голосовых связок хватило лишь на то, что бы сказать, — Не знаю. Она могла быть где-нибудь на заднем плане, но я не видел ее.

— ЗАТКНИСЬ! — Другой голос отступил, но Том случайно сказал эти слова вслух. Он закрыл рукой свой рот, но ошибка уже была сделана.

Синие глаза Профессора Дамблдора, засветились беспокойством, и он стойко посмотрел на Тома. — Том, что только что произошло? — Быстро спросил он.

— Я — я не знаю! — пробормотал Том через руку, прислоняясь к стене, и соскальзывая на пол. Внутри, шумел голос, он сходил с ума, яростно швыряя оскорбления, настолько шумно, что Том, просто не мог услышать что-нибудь еще — Боже, будь по — тише, — прошептал он, но это побудило голос, начать вопить ещё громче, чтобы вывести его из себя.

Дамблдор, слишком встревоженный и обеспокоенный, схватил Тома за плечи и начал грубо трясти — ТОМ! — закричал он. — Том, скажи мне, в чем дело!

Том не смог ответить. Сейчас, он был близок к тому, чтобы расплакаться. Маленькая капля его собственного мнения вылезла наружу через крик. — Почему это происходит? — Том прижал колени к груди, он всегда делал так в детстве. — Почему я? Заставьте их остановиться, пожалуйста заставьте их остановиться.

После нескольких минут проведенных в агонии, голоса утихли, и Том посмотрел на искаженное лицо Дамблдора перед ним. — Теперь ты хорошо себя чувствуешь? — спросил он.

Том вздрогнул и кивнул, его пронзила острая головная боль, исходящая, откуда-то, рядом с его левым ухом. — Я хочу возвратиться в комнату, — сказал он, безучастно протирая лоб. — Не проверяйте меня больше, пожалуйста!

Дамблдор ничего не сказал, и Том встал на ноги. Профессор не сделал ничего, чтобы остановить его, когда Том помчался в направлении гостиной Слизерина. Дамблдор встал, смотря в след студенту со смесью волнения и тревоги. — Если бы ты не лгал так часто, Том, я, возможно, смог бы помочь тебе, — мрачно подумал он. Он развернулся, и медленно пошел назад к своему офису. [2]

Глава 22. Наследник Слизерина

Том сел в кресло, он все еще не отдышался. Дрожа, он сложил руки на груди, игнорируя любопытные взгляды других Слизеринцев.

Его голова болела, его мысли занимал беспорядок бессмысленных слов и картин. Голоса почти утихли, хотя отрывки сердитой беседы все еще крутились в его голове. Том медленно выдохнул и вынудил панику в его голове успокоится, пробуя игнорировать, испытываемое головокружение. — Просто заткнись и успокойся, — твердо сказал он, обращаясь к своему мозгу. — Ты вычислишь все, что неправильно, не волнуйся об этом. Просто думай.

Медленно, он смог успокоить панику, струящуюся по его венам. Он пытался думать, о том, что случилось. Он знал, что он был способен всё понять, он знал это. Но был какой-то провал в памяти, не дающий ему продолжить мысль дальше чем — мой мозг, работает не правильно. — Том тяжело вздохнул и пристально посмотрел на огонь, как будто искал какой то помощи в пламени. Его глаза блуждали от каминной полки, до эмблемы Слизерина, вырезанной на мраморе выше камина.

— Тайная Комната, — тупо думал Том, чувствуя себя более утомленным чем когда-либо. Внезапно, все это показалось настолько незначительным. Почему он должен заботиться о монстре Слизерина? Откуда ему знать, что монстр существовал? У него было слишком много мыслей в голове, чтобы справиться с ними.

— Ну вот, снова, — сказал один из его голосов, — размышления об этом не помогают. Возможно, ты должен попробовать очистить свои мысли, чтобы забыть всю эту ерунду про Духа, на некоторое время. Это смогло бы заставить тебя чувствовать себя лучше. Если игнорировать это, оно исчезнет. — Том попробовал найти смысл в этом утверждении. Голос попробовал другой путь. — Возможно, все это случилось, потому что ты слишком долго искал Комнату, — добавил он хитро.

Том принял решение.

Голос затих. Его ложь сказывалась, его работа была сделана.

Том никогда не проводил больше времени под Мантией Невидимкой, чем в тот вечер. Начав приблизительно в восемь часов и продолжая неопределенно долго, он ходил по школе, проверяя краны каждого туалета, на которые он натыкался. Последние четыре или пять часов прошли в несвязном тумане, разбавленном только взрывами унылого разочарования, всякий раз, когда он ничего не находил, и ещё более заметным взрывом, когда слова Змеиного Языка, что он шептал, наконец, подействовали.

В любом случае, мальчик стоял в конце Комнаты и смотрел на невозможно высокие столбы, у него было только смутное представление о том, как он оказался здесь. В его мыслях была оцепенелая путаница, и он предпочитал, чтобы это так и было, если он слишком много думал о том, что он делал, он мог начать переделывать все заново. Мантия Невидимка была свернута, и сильно сжата в его правой руке, в то время как его палочка была в левой. Только две эмоции прокладывали ему путь: Предчувствие, которое он чувствовал с лева, и рвение которое давала правая сторона, — образующие тяжелый груз у него на плечах. Сейчас он не сомневался, что ему мстили. Только, кто или что ему мстило, было спорным вопросом. Он перестал быть в чем-то уверенным.

вернуться

2

Перевод Линчик: