Луна над Теннесси, стр. 37

Лич поехал в дом Тайлеров, а Кэтлен отправилась к реке. Она зашла в воду и терла себя так, что едва не содрала кожу, но все равно ощущала себя грязной. Господи, сколько же раз Нэт приходил к ней в постель прямо из объятий Клэр?

Нет, поправила себя Кэтлен, в обладании Нэтом не было ни капли любви, а всего лишь грязная похоть. Кэтлен знала, что уже никогда не отмоется, никогда не почувствует себя чистой.

Кэтлен очнулась от своих невеселых мыслей, когда носильщики вынесли из церкви гробы. Следом вышел проповедник. Вскоре церковь опустела; все собрались вокруг двух открытых могил. Кэтлен незаметно подошла и встала между Мэттом и Хэтти.

— Почему ты ушла со службы? — шепотом спросил Мэтт.

— Там было так душно, что мне стало плохо.

Мэтт сочувственно кинул головой.

Едва преподобный отец Ли Тернер начал читать свою последнюю молитву, небо еще больше потемнело и нахмурилось, снова обещая дождь. Святой отец благоразумно сократил молитву, за что каждый из присутствующих мысленно поблагодарил его. Не успел священник произнести: «Аминь», как все поспешили к повозкам. Лишь четверо мужчин, оставшихся засыпать могилы, с тоской посмотрели вслед покидавшим кладбище. Они знали: им суждено насквозь промокнуть.

Попрощавшись, соседи разъехались в разные стороны. Некоторым из них теперь суждено увидеться только на следующих похоронах или свадьбе.

Питер направил упряжку по каменистой тропе, к ферме Барретов. С ним поравнялась коляска Мэтта.

— Питер, — обратился к нему Мэтт. — Могу я попросить тебя проведывать тетушку Полли несколько последующих дней? Я собираюсь в Нэшвилл на поиски Нэта.

— Конечно, — улыбнулся тот. — Я с радостью сделаю это.

— А ты уверен, что Нэт направился именно в Нэшвилл? — спросила Хэтти.

— Уверен, — убежденно ответил Мэтт.

Тремя днями позже Мэтт, однако, решил, что ошибся в своем предположении. Он обыскал весь город: от темных грязных кварталов пивных и борделей до респектабельных районов. Но никто не видел красивого светловолосого мужчину. Судя по всему, Нэт не появлялся в Нэшвилле.

Глава 18

Почти на закате дня Нэт, наконец, добрался до бедного захолустного квартала Нэшвилла. До этого он довольно долго скрывался в лесах, на перевале. Теперь ему предстояло подыскать жилье подешевле. Да, с сорока долларами далеко не уедешь! Именно столько Нэт обнаружил в заветной коробке старика Тайлера после того, как, избив его, выпытал, где он прячет свои деньги. Подумать только: всего сорок долларов! В приступе ярости Нэт безжалостно избил обоих супругов, и обратной дороги ему уже не было. Единственное, что он умел делать, — это играть в карты. Именно отец — известный карточный шулер — в свое время научил его всем премудростям этого ремесла. К слову сказать, отца застрелили, уличив в жульничестве при игре в карты, но Нэт старался не вспоминать об этом.

В самом конце улицы Нэт все-таки нашел то, что искал. Это здание, как, впрочем, и все остальное вокруг, выглядело крайне жалким и убогим. Краска на дверях и оконных рамах почти облупилась. Большая вывеска над входом гласила: «Сдаются комнаты на верхнем этаже».

Привязав коня к фонарному столбу, Нэт постучал в облезлую дверь. Спустя несколько минут ему открыла неряшливая, оборванная особа.

— Что угодно? — пьяно улыбнулась женщина, уставившись на Нэта мутными глазами.

— Я хочу снять комнату с окном на улицу.

— Есть у меня такая, — прищурилась хозяйка заведения. — Но это моя лучшая комната, поэтому она обойдется тебе несколько дороже.

— Сколько?

— Два доллара за ночь.

— А если я сниму ее на неделю или даже месяц? Будет ли скидка?

— Та же цена, голубчик. Каждый раз, когда уличная девка приводит туда своего клиента, я получаю по пятьдесят центов. Иногда я сдаю комнату по шесть раз за ночь. А это три доллара.

— Ну, если вы лишь «иногда» выручаете по три доллара за ночь, не увеличится ли ваша прибыль, если вы сдадите мне эту комнату на длительный срок, но за меньшую плату?

— Два доллара, — упрямо повторила хозяйка. Нэт нетерпеливо вздохнул:

— Покажите мне комнату, а уж тогда я решу: подходит она или нет.

«Да, если эта — лучшее, чем владеет старая пьяница, каковы же остальные?» — удивился Нэт, осмотрев комнату. В одном углу стояла покрытая замызганным одеялом провисшая железная койка, рядом с которой располагался маленький столик с огарком свечи в блюдце. В комнате был расшатанный стул, старый, потертый шкаф с треснутым зеркалом и узкий умывальник с облупленной раковиной и кувшином.

«На первое время сойдет, — решил про себя Нэт, передавая хозяйке четырнадцать долларов. — А потом постараюсь раздобыть денег». От украденного оставалось уже не так много, едва хватало на еду, поэтому нужно было как можно быстрее найти игорное заведение.

Сегодня Мэтт поднялся очень рано, собираясь проверить, все ли готово к приезду рабочих, которых он каждый год нанимал для сбора урожая. Обычно работники ночевали в городке, а на ферме появлялись с первыми лучами солнца и тут же принимались за дело. Одни срезали под корень высокие крепкие стебли, другие двигались следом, нанизывая табак на длинные тонкие жерди. Еще одна группа рабочих грузила табак в повозку и отвозила к сараям для сушки. Когда большие продолговатые листья приобретали золотисто-коричневый оттенок, из Нэшвилла приезжали покупатели, предлагая свою цену за лучший в здешних краях табак.

— Ты еще будешь искать Нэта? — поинтересовалась Полли, наливая кофе.

Мэтт кивнул. Две недели назад он вернулся из Нэшвилла после безрезультатных попыток отыскать сводного брата.

— Как только продам табак. Я ни на минуту не забываю о его злодеянии. Нэту частенько удавалось избегать наказания за свои подлости, но за это убийство он ответит непременно.

— Вчера в Городке я встретила матушку Хиггинс и Клэр, — сказала Полли, убирая со стола посуду. — Девушку едва можно узнать с тех пор, как матушка Хиггинс взяла ее на свое попечение. Клэр стала так опрятна, мила, аккуратно причесана. На ней были даже туфли, — засмеялась Полли.

— Эти двое нужны друг другу, — ответил Мэтт. — Матушке Хиггинс в столь преклонном возрасте просто необходимо окружить кого-то любовью и заботой, а Клэр так изголодалась по нежности и ласке.

— Остается надеяться, что Клэр родит хорошего ребенка. Ты понимаешь, что я имею в виду: смышленого и умненького, не такого, как его мать.

— Вполне возможно. Надеюсь, это будет не мальчик. Иначе как бы он не унаследовал все дурное от своего отца.

— Сохрани Господь! — с пылом воскликнула Полли. — Еще не хватало… — начала она, но тут раздался стук в дверь.

Мэтт сразу узнал рыжеволосого веснушчатого паренька, который обычно околачивался около заведения Руби, выполняя ее различные поручения, помогая по мелочам. Судя по тяжело вздымавшимся бокам старого мула, Дэнни гнал его что было сил.

— Как дела в Городке? — спросил Мэтт.

— Неважно, — ответил Дэнни, протягивая сложенный лист бумаги. — Это от мисс Руби.

Побледнев, Мэтт пробежал глазами короткую записку.

«Мэтт, мы с девочками заболели брюшным тифом. Боюсь, тебе придется забрать Сэмми. Сейчас я просто не в состоянии заботиться о нем, кроме того, он может заразиться от нас. Твой друг, Руби».

— Что случилось? — встревожилась Полли. — На тебе лица нет.

— У меня нет времени на объяснение. Я все расскажу тебе потом. Пошли, малыш, нужно торопиться.

Мэтт быстро оседлал своего скакуна, и они с Дэнни пустились в обратный путь. Навстречу им попалась Кэтлен, верхом на Снежке.

— Встретимся позже, — крикнул ей на ходу Мэтт. — У меня срочное дело в Городке.

Кэтлен привязала жеребца к столбу возле ограды и в недоумении посмотрела вслед Мэтту. К чему эта спешка? И почему он так напряжен и озабочен?

Она спросила об этом у Полли, но та лишь пожала плечами:

— Я знаю только, что мальчик по имени Дэнни принес записку, прочитав которую Мэтт умчался прочь, словно его в одно место укусила оса.