Туман, стр. 27

Джон кивнул в знак согласия.

Рефорд снова заговорил. Он был явно чем-то встревожен:

— Сначала нам трудно было установить взаимосвязь между происшествиями, да и жертвы были слишком немногочисленны, два-три человека, не больше. Но примерно час назад мы получили тревожное известие. Мы буквально блуждаем во мраке, пытаясь разобраться в случившемся. Это что-то неправдоподобное. Просто трудно поверить.

— Боже мой! Что еще стряслось? — воскликнул Холмен, теряя терпение.

— Около шести часов утра жители Борнмута толпой пришли на пляж, чтобы покончить с собой.

В комнате воцарилось молчание.

— Невероятно! — наконец с трудом проговорил Джон.

— Да, невероятно, но факт. Более 148 820 человек, не считая тысяч отдыхающих. Взрослые и дети — все пришли топиться. Сейчас наши люди силой уводят с пляжа тех, кто не успел пробиться к морю. Гавань битком набита утопленниками, все побережье Борнмута завалено трупами.

— А что с туманом, сэр? — поинтересовался Берроу, сохраняя невозмутимое спокойствие.

— Я приказал разыскать его, но у местных властей сейчас и без того хлопот по горло. К тому же ничего путного мы этим не добьемся, только поднимем ненужную панику. Мы должны встретиться с комиссаром, прежде чем действовать решительно. Но кое-что я все-таки разузнал: вчера Борнмут был окутан густым туманом.

— Джентльмены, Джеймс представит нам отчет о базе в Солсбери, и мы его обсудим, а до тех пор я не потерплю дискуссий и пререканий. Сейчас у нас масса куда более срочных дел. Мы подключим к работе химиков и микробиологов, а также каждого, кто хоть чем-то поможет справиться с туманом. Понятно?

В течение последующих сорока минут вырабатывали план действий, обсуждали, как лучше эвакуировать людей и рассеять туман. Затем приступили к реализации плана. Министры то и дело вызывали к себе подчиненных и отдавали им приказы, ставившие в тупик. Тем временем комиссару принесли узкую полоску бумаги, он прервал работу и мрачно объявил: — Туман обнаружен. Он движется на север, к Уилтширу.

Комиссар хмуро выслушал Холмена, время от времени перебивая его рассказ вопросами, но от комментариев воздержался. Затем он, не теряя времени, связался с министром внутренних дел и договорился о встрече. Джон потребовал, чтобы при разговоре присутствовал министр обороны и его, Холмена, шеф, председатель комитета по экологии сэр Тревор Чемберс, с которым Спайерз хотел встретиться незадолго до смерти.

Двадцать минут спустя Джон вновь рассказывал свою историю в особняке на Уайтхолл. Министры забросали его вопросами. Главнокомандующий сухопутными войсками с возмущением заявил, что база в Солсбери не имеет никакого отношения к недавним катастрофам.

Министр внутренних дел ударил кулаком по столу и сказал:

— Давайте отложим пререкания до более подходящего момента, Джеймс. — Затем он обратился к главнокомандующему: — Мне нужен отчет о базе в Солсбери, о проводившихся там испытаниях, а особенно об эксперименте Бродмейера.

Холмен заметил, что министры тревожно переглянулись. Затем министр внутренних дел распорядился, чтобы в Борнмут были отправлены войска для поддержания спокойствия и уборки трупов, после чего обратился к комиссару:

— Вы обнаружили туман?

— Нет, сэр, но меня постоянно информируют о ходе поисков.

— И не забудьте обратиться к метеорологам. Мы должны следить за направлением ветра.

— Они уже помогают нам искать туман.

— Но когда он найдется, вам нужно будет знать, куда он движется, не так ли? — совершенно серьезно заметил министр внутренних дел.

— И что вы будете делать, когда обнаружите его? — сухо поинтересовался председатель комитета по экологии сэр Тревор Чемберс.

Этот вопрос беспокоил всех присутствовавших. Что делать с этим кочующим облаком? Как его уничтожить?

— Есть много методов, — ответил министр обороны, — некоторые из них применялись ВВС в годы войны, но с усовершенствованием радаров необходимость в них отпала, однако они могут быть полезны и в наши дни.

— Давайте сначала найдем туман, — нетерпеливо перебил его министр внутренних дел. — Я должен знать, в каком направлении он движется, и требую немедленной эвакуации населения.

— Боже мой, — воскликнул сэр Тревор, — это же чертовски сложно!

— Знаю. А вы можете предложить что-нибудь попроще? — И, не дожидаясь ответа, министр обратился к Джону: — Мистер Холмен, вы поступаете в распоряжение нашего исследовательского центра. Я хочу знать причину вашего выздоровления. Это поможет спасти тысячи жизней.

— Можно нашим химикам и микробиологам из Портон-Дауна принять участие в исследованиях? — спросил главнокомандующий.

— Из Портон-Дауна? — удивился сэр Тревор.

— Да, у нас там штаб противохимической обороны и микробиологическая лаборатория.

— Это ведь недалеко от Солсбери? — не унимался сэр Тревор.

— Совершенно верно.

— Что-то подозрительно мне все это.

Министр внутренних дел поспешил вмешаться, чтобы предотвратить ссору:

— Джентльмены, Джеймс представит нам отчет о базе в Солсбери, и мы его обсудим, а до тех пор я не потерплю дискуссий и пререканий. Сейчас у нас масса куда более срочных дел. Мы подключим к работе химиков и микробиологов, а также каждого, кто хоть чем-то поможет справиться с туманом. Понятно?

В течение последующих сорока минут вырабатывали план действий, обсуждали, как лучше эвакуировать людей и рассеять туман. Затем приступили к реализации плана. Министры то и дело вызывали к себе подчиненных и отдавали им приказы, ставившие в тупик. Тем временем комиссару принесли узкую полоску бумаги, он прервал работу и мрачно объявил:

— Туман обнаружен. Он движется на север, к Уилтширу.

Глава 12

Поприветствовав экипаж натянутой улыбкой, Джо Эннард занял свое место за штурвалом гигантского «Боинга-747».

— Как отдохнули вчера? — спросил бортмеханик.

— Хуже некуда, — мрачно ответил Джо. Он вспомнил день, проведенный с Сильвией. Как хорошо все началось! И только вечером, когда они собирались домой и он просматривал счета перед отъездом, она рассказала ему обо всем.

Получив разрешение на взлет, Эннард и его старший помощник повели аэробус к предназначенной ему взлетной полосе. Ревели двигатели, и от этого шума у Джо еще сильнее разболелись глаза и застучало в висках.

Вчерашний день Эннард и его жена провели в Нью-Форесте. Эта поездка была попыткой хотя бы частично возродить любовный пыл медового месяца. Сильвия всегда знала о похождениях мужа, но терпела, так как в этом была и ее вина. В тридцать восемь лет сексуальные потребности Джо были ничуть не меньше, чем в двадцать пять, и кто знает, как сложилась бы их семейная жизнь, будь Сильвия хоть немного посговорчивей, но половой акт внушал ей отвращение, и, несмотря на любовь, Эннарду приходилось искать удовлетворения на стороне.

Его преследовало чувство вины, хотя Сильвия ни разу не упрекнула его в измене. Джо замечал, что жена часто плачет тайком от него, но то были слезы раскаяния, а не обиды. Все началось через два года после свадьбы, когда они потеряли ребенка. Сильвия была не виновата, но никто, даже врач, не мог убедить ее в этом. Джо присутствовал при родах и даже сейчас видел перед собой великолепно сложенного младенца, такого крошечного, такого замечательного... и такого мертвого. Конечно, доктора установили причину смерти, но ведь ребенка этим не воскресишь!

С тех пор, несмотря на все меры предосторожности, Сильвию не покидал страх, что у нее опять родится мертвый ребенок. Постепенно у нее пропал всякий интерес к сексу, и Джо ничего не мог с этим поделать. Но они по-прежнему любили друг друга, несмотря на его измены. Любовные похождения Эннарда просто удовлетворяли его физиологические потребности, но не затрагивали чувств. Можно ли любить жену, изменяя ей при этом? В его случае, конечно, можно. Джо был уверен в этом.

Ему снова вспомнился вчерашний день. День, который должен был сблизить их, уничтожить возникающую между ними пропасть. Джо твердо решил не искать больше развлечений на стороне, он и сам по горло сыт изменами, а вчера специально привез Сильвию в Нью-Форест, где они часто бывали еще до свадьбы, чтобы поклясться ей в любви и верности, сказать, что больше никогда не изменит. Их еще многое связывает, и не поздно начать все сначала.