Гробница, стр. 61

— Да, — согласился медиум, — я действительно устал и чувствую, что нуждаюсь в отдыхе. Еще несколько дней, проведенных в Нифе, пойдут мне на пользу. А после этого — небольшое путешествие. Может быть, мне будет позволено отправиться за границу, — тут улыбка исчезла с лица Клина, и оно словно сразу постарело на несколько лет. — Но это никак не разрешит назревший в компании кризис.

— Насколько часто удавалось вашим конкурентам обойти вас, когда вы открывали новые месторождения? — спросил Холлоран, неподдельно заинтересованный почти детективным сюжетом развернувшейся перед ним драмы. — Три раза за последние пять месяцев, — ответил на вопрос Квинн-Риц. Холлоран удивленно поднял брови:

— Мне кажется, это не так уж много, чтобы дать повод для серьезного беспокойства.

— Уверяю вас, — сказал Сэр Виктор, — в условиях нынешнего дефицита на сырьевом рынке и жестокой борьбы за обладание природными ресурсами этого более чем достаточно.

— Но может быть, это всего лишь случайное совпадение?

— Мы уже готовы были принять такую версию, когда конкуренты перехватили у нас первые два месторождения. Но в прошлый четверг Феликс указал на совершенно новый участок, где, по его мнению, следует искать медь — это в одном из районов Папуа Новой Гвинеи. Однако к тому времени как наш агент связался с органами местной власти, отвечающими за право вести поиск полезных ископаемых на этой земле, Объединение Рудодобывающих уже успело начать переговоры с местными компаниями. Подобные дела всегда ведутся по принципу «первым пришел — первым получил», а заключение контрактов на разработку очень выгодно странам, богатым природными ресурсами. И теперь, господин Холлоран, мы уверены в том, что секретную информацию, представляющую немалый интерес для соперников «Магмы», кто-то разглашает. Это происходит сразу же, как только мы берем на заметку новое месторождение.

— Возможно, они тоже прибегают к помощи медиума.

Сэр Виктор отнесся к шутливому предположению Холлорана вполне серьезно:

— Во всем мире не найдется второго такого человека, который мог бы сравниться с Феликсом Клином в его поистине уникальной способности предчувствовать и угадывать разные вещи.

Это было сказано тоном, не допускающим ни малейшего сомнения; впрочем, Холлорану и не хотелось дискутировать с главой корпорации о подобных предметах.

— Сколько сотрудников «Магмы» знало об этом недавнем открытии? — спросил Холлоран.

— Совсем немного, — ответил Квинн-Риц, чуть наклонившись вперед и шурша бумагами на своем столе. — Я, президент корпорации и, конечно, Феликс и мисс Редмайл. И там, на месте, — только тот агент, с которым я разговаривал. Новая информация не докладывалась даже на совете директоров; из остального состава администрации «Магмы» доступ к ней получили только два должностных лица, однако мы твердо знаем, что их ввели в курс дела уже после того, как Рудодобывающие сделали свой первый ход.

— Не забывайте меня, — вставил Холлоран. — При мне упомянули об этом как раз в тот день, когда я впервые появился в «Магме».

Сэр Виктор послал Клину вопрошающе посмотрел на Клина, и тот кивнул в ответ.

— Поскольку с того момента, как вы появились в корпорации, не прошло и недели, — рассудительно заметил президент, — мы можем не принимать вас в расчет при поисках конкретных виновников утечки информации.

— Итак, круг подозреваемых лиц постепенно сужается, — заметил Холлоран. — Но перед тем, как указывать пальцем на кого-то конкретно, я надеюсь, вы устроите тщательную проверку, чтобы убедиться в отсутствии подслушивающей аппаратуры в кабинетах вашего офиса, параллельных линий в местной телефонной сети, дающей возможность прослушивать телефонные разговоры, и прочих вещей в том же роде. Необходимо также проверить ваши компьютерные шифры — пароли могут быть рассекречены. Если вам угодно, «Ахиллесов Щит» может помочь очистить здание от подобных неприятных сюрпризов. — Наша собственная охрана каждую неделю проводит тщательную проверку всего здания на наличие прослушивающей аппаратуры, — авторитетно заявил Квинн-Риц.

— И это происходит в разное время, с нерегулярными перерывами? Меня бы очень огорчило, если бы вы сказали, например, что охрана производит доскональную проверку помещения офиса каждый понедельник в девять часов утра.

— Наши люди из охраны не столь наивны, господин Холлоран.

— Будем надеяться, что они, к тому же, весьма надежны. А ваши компьютерные коды?

— У нас нет никаких оснований полагать, что пароли рассекречены.

— И все же на вашем месте я бы проверил локальные компьютерные сети — может оказаться, что за последние несколько месяцев было сделано несколько несанкционированных доступов к информации, хранящейся в памяти ваших машин.

— Однако это не имеет никакого отношения к той ситуации, которая сложилась за последние несколько дней, — заметил Сэр Виктор.

— Тем не менее, следы, оставленные этим неаккуратным программистом, могут облегчить поиски виновного, — сказал Холлоран и посмотрел на Клина, который казался совсем крохотным за широким дубовым столом президента. Высокое окно, залитое потеками дождя, еще более подчеркивало комическое несоответствие маленького роста Клина и громадных размеров письменного стола. — Да, к тому же, — обратился он к своему клиенту, — вы — ясновидящий: неужели у вас нет своих соображений по поводу того, кто выдает секреты компании?

Клин резко повернул голову и уставился на Холлорана своими огромными, немигающими глазами.

— Да, Холлоран, — произнес он как бы после короткого раздумья, — я точно знаю, кто среди нас предатель.

Он обвел взглядом всех присутствующих в комнате. Его лицо словно превратилось в бесстрастную маску, пока он глядел в глаза каждому из них — по его выражению нельзя было угадать ни мыслей медиума, ни его чувств. — Это Кора, — произнес он.

Глава 28

Холлоран

— Осмелюсь вам сказать, дорогая, вы не очень-то хорошо выглядите. Кора увела Плановика «Ахиллесова Щита» в один из маленьких конференц-залов на девятнадцатом этаже главного офиса «Магмы». В этих небольших помещениях часто проходили встречи с деловыми партнерами корпорации, реже — общие и расширенные заседания Совета Директоров. Кора вышла на несколько минут, чтобы принести две чашки чая — для себя и для Матера. Решив устроиться поудобнее, они отошли от длинного рабочего стола, стоящего в центре комнаты, и сели в удобные полукресла, расставленные у стен. Когда Кора подносила к губам чашку, Матер заметил, что кисть ее руки слегка дрожит.

— Я все-таки надеюсь, что бизнес современных похитителей людей не смог сломить вашу волю и поколебать ваше душевное равновесие, — успокаивающим тоном произнес он. — Мы надежно защищаем вас от опасности. И уверяю вас, Лайам сможет действовать в подобной ситуации лучше всех остальных агентов. У него какое-то феноменальное, сверхъестественное чувство опасности, позволяющее нанести предупреждающий удар за секунду до того, как ударит противник.

От наблюдательного Матера не ускользнул быстрый взгляд, который бросила на него молодая собеседница при звуке имени Холлорана. Ого, подумал он, похоже, нашему парню удалось произвести на нее впечатление.

— Мне кажется, все мы стали ужасными неврастениками из-за этих событий, — вздохнула Кора.

Но ты, девочка, выглядишь так, словно уже несколько недель тебя мучает бессонница, размышлял про себя Плановик. А вслух он сказал:

— Да, конечно, я понимаю. Скоро мы выманим этих негодяев из их логова, и тогда всем можно будет хоть немножко перевести дух. Видите ли, наша работа заключается не только в том, чтобы оберегать от возможного покушения наш «объект» в качестве личных телохранителей; основная часть времени и сил уходит на поиски угрожающих ему похитителей, — Матер вовремя удержался от того, чтобы прибавить: «или убийц», понимая, что это может сильно испугать девушку. — Мы занимаемся разведкой с того самого момента, как «Магма» ввела нас в курс дела.