Послание в бутылке, стр. 32

Внезапно она поняла, где он может быть.

Выйдя на веранду, она увидела Гаррета. В одних трусах и сером свитере он сидел на стуле и смотрел на океан. Обернувшись, он улыбнулся ей.

– Привет.

Она шагнула к нему, и он усадил ее к себе на колени. Притянул к себе и поцеловал. Она обвила руками его шею. Почувствовав что-то неладное, откинулась назад и дотронулась до его щеки.

– Что с тобой?

Он ответил не сразу.

– Ничего.

– Ты уверен?

Он кивнул, избегая ее взгляда, и она пальцем повернула его лицом к себе и мягко сказала:

– Ты выглядишь каким-то… печальным.

Он слабо улыбнулся.

– Тебе грустно от того, что случилось?

– Нет, вовсе нет. Я ни о чем не жалею.

– Тогда что с тобой?

Он промолчал и снова отвел глаза.

– Ты здесь из-за Кэтрин?

Он помолчал, потом взял ее за руку и наконец встретился с ней взглядом.

– Нет, я здесь не из-за Кэтрин, – сказал он почти шепотом. – Я здесь из-за тебя.

Потом прижался к ней, как маленький ребенок, и держал ее в своих объятиях, не говоря ни слова. Они сидели так, обнявшись, пока небо не начало светлеть и на пляже появились первые отдыхающие.

Глава 9

– Что это значит? Почему ты не можешь сегодня пообедать со мной? Как ты мог забыть нашу многолетнюю традицию?

– Я не забыл, пап, просто сегодня не получится. Давай встретимся на следующей неделе, хорошо?

Джеб Блейк выдержал паузу на другом конце провода, барабаня пальцами по столешнице.

– У меня такое чувство, будто ты чего-то недоговариваешь.

– Ты ошибаешься.

– Ты уверен?

– Да, я уверен.

Тереза позвала Гаррета из душа, попросив принести ей полотенце. Гаррет прикрыл трубку рукой и сказал ей, что сейчас подойдет. Он услышал, как отец резко вдохнул.

– Что это было?

– Ничего.

Отца вдруг осенило:

– Это та женщина, Тереза, да?

Понимая, что скрыть от отца изменения в своей жизни не удалось, Гаррет коротко ответил:

– Да, она здесь.

Джеб радостно присвистнул.

– Что-то уж слишком рано.

Гаррет проигнорировал реплику.

– Пап, ты только не подумай…

– Я и не думаю.

– Спасибо.

– Могу я хотя бы задать тебе вопрос?

– Конечно. Гаррет вздохнул.

– Ты почувствовал себя с ней счастливым?

– Да, – ответил Гаррет после недолгой паузы.

– Давно пора, – со смехом сказал отец и дал отбой.

Гаррет посмотрел на трубку и положил ее на место.

– Да, она сделала меня счастливым, – прошептал он, улыбаясь. – Она сделала это.

* * *

Через несколько минут Тереза вышла из ванной, свежая и отдохнувшая. Уловив запах свежесваренного кофе, заглянула на кухню. Гаррет вставил ломтик хлеба в тостер и подошел к ней.

– Доброе утро еще раз, – сказал он, целуя ее в шею.

– И тебе тоже доброго утра.

– Прости, что ушел от тебя сегодня ночью.

– Ничего страшного. Я понимаю.

– Правда?

– Конечно. – Она с улыбкой обратила к нему лицо. – У меня сегодня была замечательная ночь.

– И у меня.

Доставая из буфета чашку для Терезы, Гаррет спросил через плечо:

– У тебя на сегодня есть какие-нибудь планы? Я позвонил в магазин и сказал, что не приду.

– Что ты задумал?

– Я мог бы показать тебе Вилмингтон.

– Неплохая идея, – согласилась она, но как-то неуверенно.

– Может, у тебя есть другое предложение?

– А что, если мы останемся здесь?

– И чем ты предлагаешь заняться?

– Ну, что-нибудь придумаем, – улыбнулась она, обняв его за талию. – Конечно, если у тебя нет с этим проблем.

– Нет, – сказал он, усмехнувшись. – У меня нет с этим проблем.

Следующие четыре дня Тереза и Гаррет были неразлучны. Гаррет передал бразды правления Яну и даже поручил ему провести за него урок дайвинга в субботу – ранее немыслимое событие. Дважды они с Терезой выходили на яхте в море – там они лежали в каюте, обнявшись, покачиваясь на волнах. Позже вечером она попросила Гаррета припомнить еще какую-нибудь историю о первых мореплавателях. Он начал рассказывать, а она играла его волосами.

Слушая Гаррета, Тереза незаметно заснула. Тогда он снова, как и прошедшей ночью, встал и вышел на палубу. Он думал о Терезе, которая спала в каюте, и о том, что она скоро уедет, и вместе с этими мыслями на него нахлынуло другое воспоминание.

– Я в самом деле думаю, что тебе не стоит уезжать, – сказал Гаррет, с тревогой заглянув в лицо Кэтрин.

С чемоданом в руках она стояла у двери. Реплика Гаррета вызвала у нее возмущение.

– Прекрати, Гаррет, мы уже все обсудили. Я уезжаю всего на несколько дней.

– Но ты сама не своя.

– Сколько раз тебе повторять, что со мной все в порядке?! – Она повысила голос. – Я нужна сестре, и ты это знаешь. Она готовится к свадьбе и очень волнуется, а мама сейчас не в состоянии ей помочь.

– Но мне ты тоже нужна.

– Гаррет, если ты не можешь оставить свой магазин даже на день, это вовсе не значит, что и я не могу никуда отлучиться. Ведь между нами ничего нет.

Гаррет отшатнулся, словно его ударили в грудь.

– Я не говорил, что между нами что-то есть. Просто я считаю, что тебя нельзя отпускать в таком состоянии.

– Ты вообще не хочешь меня никуда отпускать.

– Я скучаю, когда тебя нет. Что я могу с этим поделать?

Ее лицо на секунду смягчилось.

– Ты же знаешь, Гаррет: я всегда возвращаюсь.

Когда воспоминание растворилось, Гаррет вернулся в каюту и посмотрел на Терезу, укрытую простыней. Он тихонько лег рядом и крепко прижал ее к себе.

Следующий день они провели на пляже, неподалеку от того места, где обедали на второй день своего знакомства. Тереза обгорела на солнце, и Гаррет сходил в магазинчик на набережной за лосьоном от солнечных ожогов. Он бережно нанес его ей на спину и мягкими движениями начал втирать. Тереза чувствовала, хотя и не хотела верить в это, что мысли его блуждали где-то далеко. Но потом это чувство прошло, и она решила, что ей показалось.

Они опять пообедали в заведении Хэнка, а потом просто сидели, держась за руки, смотрели друг на друга через стол и тихонько беседовали, не замечая окружающей толпы. Официантка положила на столик счет, посетители разошлись, а они все сидели.

Тереза внимательно наблюдала за лицом Гаррета, пытаясь угадать, был ли он таким же чутким со своей Кэтрин. Казалось, он читал ее мысли: если она хотела взять его за руку, он протягивал ее к ней, прежде чем она успевала что-то сказать. Когда ей хотелось выговориться, он молча слушал. Если ей хотелось знать, что он чувствует по отношению к ней в какой-то момент, достаточно было посмотреть ему в глаза, и все становилось ясно без слов. Никто никогда – даже Дэвид – не понимал ее так, как Гаррет, а сколько они знакомы? Несколько дней? Разве так бывает? – спрашивала она себя. Ночью она долго думала об этом и наконец пришла к убеждению, что их встреча была предопределена. Некая высшая сила заставила его написать письма Кэтрин и отправить их в океан, и та же сила подталкивала Терезу до тех пор, пока она не нашла эти письма, а потом и самого Гаррета.

В субботу вечером Гаррет решил еще раз угостить ее стейком собственного приготовления, и они поужинали на веранде под звездным небом. Потом они занимались любовью. Каждый из них знал, что на следующий день она уедет в Бостон. И до последнего момента оба избегали этой темы.

– Я увижу тебя еще когда-нибудь? – спросила она.

– Надеюсь, – очень тихо, пожалуй, даже слишком тихо ответил он.

– Но ты хотел бы этого?

– Конечно, хотел бы.

Он сел на постели, слегка отстранившись от Терезы. Мгновение спустя она тоже села и включила настольную лампу.

– Что происходит, Гаррет?

– Я не хочу, чтобы все закончилось, – сказал он, опустив глаза. – Я не хочу, чтобы у нас все закончилось и чтобы кончалась эта неделя. Ты вошла в мою жизнь и перевернула ее, а теперь уезжаешь.