Вкус огня, стр. 56

Но и сейчас, когда Антония была в безопасности в его доме, Ройал еще не оправился от страха. Он знал, что никогда не забудет, как чуть не потерял ее навсегда.

Когда пришел Лиам, Патриция тут же ускользнула к Оро. Ройал видел, что его братья, так же как и он, с нетерпением ждут, что скажет громадный ирландец. Однако никто из них не задал ему вопроса, пока он не сел в кресло со стаканом виски и доброй сигарой.

Лиам, усмехнувшись, оглядел братьев Бенкрофтов.

— Я охотник, истребляющий вредных животных, — начал он.

— Конечно, — заметил Коул. — Мне следовало бы вспомнить это имя, но я тогда был поглощен своими мыслями. «Доставьте их живыми, О'Нил».

— Только живыми? — Джастин неуверенно улыбнулся гостю.

— Это не для Лиама О'Нила, Джастин.

— Охотник за преступниками — и друг бандитов! Как это возможно? — удивился Ройал.

— Дело в том, что Хуан Рамирес спас Мне жизнь, — объяснил Лиам. — Я перед ним в долгу, поэтому никогда не преследовал его. И он это знал. Я не беспокоил таких людей, как Хуан. Борьба с ним угрожала смертью, даже если бы у тебя за спиной была целая армия.

— А я подозреваю, что ты ездил вместе с ними, — сказал Ройал.

— Да, но только по эту сторону границы.

— Выходит, ты знал Антонию? Лиам кивнул:

— Видел, когда она была малышкой. А теперь она стала красивой женщиной.

— Конечно, — согласился Ройал.

— Не знаю, давно ли ты с Антонией, но не понимаю, почему ты не скажешь ей, что покончил с той шлюхой.

— Сделаю это, когда ей станет получше.

— Поговори откровенно с Антонией, а то она вбила себе в голову, что ты хочешь ту, рыжую. Тони не согласится занять второе место.

Зная, что Лиам прав, Ройал отправился к Антонии, решив объяснить ей, почему тогда обнимал Мэрилин. Обо всем остальном, в том числе и о женитьбе, они поговорят позже, когда она поправится.

Спящая Антония казалась совсем юной. Ройала охватило желание защитить ее, хотя сейчас она в этом не нуждалась. Да к тому же Антония из тех женщин, которые стоят рядом с мужчиной, а не прячутся за его спиной.

Вдруг Ройал с удивлением заметил, что она смотрит на него. Ее глаза немного припухли от сна, но взгляд был ясен.

— Томас? — Антония посмотрела на спящего молодого человека.

— Он идет на поправку, дорогая, — заверил ее Ройал. — Мария оставила здесь бульон и настой из трав. Тебе надо как следует отдохнуть.

— Я хотела бы встать.

Ройал улыбнулся и помог ей сесть.

— Справишься сама? — спросил он, подавая Антонии чашку горячего бульона.

— Да. Я просто измотана. А раны у меня легкие.

Антония отведала бульон. У нее была масса вопросов, но она боялась услышать ответы, поскольку слишком хорошо помнила, как он обнимал Мэрилин. И ее снова пронзила боль.

— Мне надо поговорить с тобой. — Ройал забрал у Антонии пустую чашку и подал ей настой.

— Да? — спросила она, попробовав настой. — О чем же, дорогой?

— О Мэрилин.

— Мне очень жаль, что ты раньше не понимал, какой она человек. Но надеюсь, хоть теперь ты поймешь, что Мэрилин опасна для тебя. Ситуация, конечно, очень сложная, но теперь ясно, что она и не могла быть другой.

— Да, было ужасно увидеть все с такой ясностью. Но я и прежде подозревал ее, Антония.

— Подозревал?

Ройал кивнул и взял ее руку:

— Однажды мне пришло в голову, что только Мэрилин могла сообщать Раулю сведения о нас. Ее всегда видели в неподходящем месте и в неподходящее время. Однако никто не замечал, чтобы она встречалась с Раулем. У меня были подозрения, но никаких доказательств.

— Но если ты знал это, то почему собрался жениться на ней?

— Я не собирался жениться.

— Не понимаю тебя, жизнь моя.

— Видишь ли, я многое и раньше знал о Мэрилин. Мне нетрудно было убедить эту тщеславную женщину, что она вскружила мне голову и я готов жениться на ней. Пообещав это Мэрилин, я надеялся, что она совершит промах. Я решил подбросить ей ложные сведения, полагая, что она передаст их Раулю.

— И я разрушила этот план?

— Нет. Я собирался привести его в действие на следующей неделе. Но вышло так, что ты сама все сделала, поскольку именно Мэрилин сообщила Раулю, где тебя найти.

— Да, она встретила нас с Томасом, когда мы отъехали от ранчо. Я все ей сказала. — Антония поморщилась. — Из-за меня чуть не убили Томаса.

— Но ты же не знала, Антония. Мне понадобилось много времени, чтобы разобраться во всем.

— Хуан учил меня быть осторожной и никому не доверять. Мэрилин не из вашей семьи, ты подозревал ее, поэтому мне следовало проявить осмотрительность. Но я была зла и говорила не думая.

— Тебе не в чем себя винить. — Ройал помог Антонии лечь. — Если искать виновного, то им скорее всего окажусь я. Ведь именно я затеял эту игру, ничего не сказав тебе. — Откинув прядь волос с ее лица, Ройал добавил: — Я совершил множество ошибок, но все же не способен, выпустив из объятий одну женщину, тут же сделать предложение другой.

— Я подумаю об этом позже, — сонно пробормотала Антония. — Но все же ты собирался жениться на ней.

— Так считали все. Но это было всего-навсего частью моего плана.

— Но мне не понравился этот план.

— Поэтому я и не сказал тебе о нем, хотел избежать конфликта. — Ройал нагнулся и поцеловал ее. — Спи.

— Я и сделаю, — Антония вздохнула и погрузилась в сон.

Ройал, улыбнувшись, расположился в кресле у кровати. Скоро сюда придет Мария и присмотрит за обоими ранеными. А пока он, несмотря на усталость, не сводил глаз с Антонией, ибо желал удостовериться в том, что она жива и скоро снова будет здорова. Но страх за нее все еще не прошел.

Ройал перевел взгляд на живот Антонии. Теперь он видел, что он не плоский, как прежде, а слегка округлился. Ройал покачал головой, зная, что пройдет немало времени, прежде чем он по-настоящему ощутит себя отцом. Но теперь ему совсем не хотелось уклониться от выполнения отцовского долга.

— Скоро ты заметишь несомненные признаки беременности, — сказала Мария, входя в комнату.

— Пока трудно поверить в это, потому что Антония стройная, как всегда.

— При первой беременности живот округляется не сразу. — Мария опустилась в кресло. — Если бы она не заснула от моего настоя, ты сам ощутил бы, как шевелится ребенок, но после этого снадобья он тоже спит.

— А оно не повредит ребенку?

— Нет, сеньор. Я дала ей совсем немного. После всего, что случилось, ей нужен покой. Ложитесь спать, сеньор, я присмотрю за ними. Думаю, что вам следует хорошо отдохнуть, чтобы помочь мне удержать сеньориту в постели.

Выходя из комнаты, Ройал улыбнулся:

— Ты права.

Засыпая, Ройал думал о том, что ему понадобятся силы не только для того, чтобы удержать Антонию в постели, но и для того, чтобы убедить ее выйти за него замуж.

Глава 25

Два туза и три четверки. Полный фулл.

Они играли в покер. Антония взглянула на карты, которые открыл Лиам.

— А у меня тоже фулл — три туза и две девятки.

— У меня только две пары и туз, — усмехнулся Томас.

— Ну вот, Антония выиграла. — О'Нил собрал карты. — Мне сдавать.

— По-моему, лучше взять новую колоду, — проговорила Антония.

— Новую колоду, дорогая? Но зачем? — с самым невинным видом спросил О'Нил.

— В этой колоде слишком много тузов.

— Вот как?

— Да. Целых шесть.

— Этого не может быть.

— Я сосчитала их.

— Чепуха! Их тут десять.

— Десять тузов? — Антония рассмеялась.

— Да. Приятно держать на руках тузы. Я положил их в колоду, чтобы всем хватило.

Игроки расхохотались.

Ройал тихо вошел в комнату и устремил взгляд на Антонию. На ней было крестьянское платье, а волосы она собрала в пучок. Даже в просторном платье уже был заметен ее округлившийся живот.

Он отложил разговор с ней до тех пор, пока она совсем не оправится. Раны у Антонии были легкими, но она вынесла очень тяжелое испытание. Боясь за Антонию, все баловали ее и воздерживались от неприятных разговоров. Так прошли долгие три недели.