Вкус ее губ, стр. 20

— Сколько времени нам добираться до Парадайз? — спросила она, принимаясь за мытье посуды.

— Неделю, может быть, две. Все зависит от наших возможностей, — ответил он, собирая вещи.

— Я и не подозревала, что Миссури находится так далеко от Монтаны, — пробормотала она.

— Ну, поездом или дилижансом доедешь быстрее. Верхом можно ехать коротким путем, срезая углы, но продвигаться все равно будешь медленнее. А если гнать бедных животных без ума, то в итоге тоже можно потерять время — лошади либо захромают, либо вообще падут.

— Не сомневаюсь, что у себя на ранчо ты устроишь их со всеми удобствами, — пошутила она, глядя, как он заливает горячую золу в очаге.

Он улыбнулся ей и, обняв, поцеловал.

— Я устрою их по-королевски. Если они домчат меня до Парадайз вовремя, то заслужат самую горячую благодарность.

— Героические лошадки, — пробормотала она, выходя вслед за ним из охотничьего домика и направляясь к маленькой конюшне.

— Надеюсь, что у Митчела и твоей кузины будет меньше неприятных приключений в пути.

— Ты снова объединяешь их, — улыбнулась Дейдра, садясь в седло.

— Похоже, что так, — сказал он, подтягивая подпругу на вьючной лошадке и привязывая похудевшие сумки с продовольствием на спину животного.

— Да, особенно в последнее время, — сказала она. — Будем надеяться, что предчувствие тебя не обманет. — Было бы приятно думать, что у Моры в дороге тоже есть какая-то защита.

— И еще что Мартины не послали кого-нибудь по ее следу, как за нами.

— Ах, это было бы так хорошо. Я без конца твержу себе, что скоро увижу ее.

— Вы с Морой очень близки, как я вижу?

— Кроме нее, у меня не осталось больше родственников. Мать умерла, когда мне было всего десять лет, а потом один за другим умерли еще двенадцать близких родственников. Временами мне казалось, что я только и делаю, что присутствую на похоронах. — Она покачала головой. — Ну, довольно мрачных воспоминаний. Пора отправляться.

— Я следую за вами, мэм.

Дейдра улыбнулась, и они двинулись в путь. В общем, она покинула охотничий домик без особых сожалений. С ним было связано немало тяжелых воспоминаний: сначала насилие, потом страх за жизнь Тайрона. Слава Богу, что они оба уезжают отсюда, кажется, в хорошем настроении. Можно радоваться хотя бы этому.

Приближалось Рождество. Интересно, успеют ли они вовремя добраться до Парадайз, где наконец-то вздохнут с облегчением и насладятся праздником. Но даже если они успеют в Парадайз к сроку, она, наверное, не получит обычного удовольствия, хотя Рождество всегда было ее любимым праздником. Первое Рождество без отца… Она молила Бога, чтобы ей не пришлось провести Рождество и без Моры.

Глава 10

Дейдра все же не могла удержаться, чтобы не взглянуть на Тайрона, молча ехавшего рядом. Он выглядел очень усталым, что было неудивительно, хотя, кажется, и не страдал от боли. Неделя, проведенная в седле, несколько замедлила его выздоровление от раны и лихорадки. Дейдра надеялась, что рана головореза Пита будет заживать еще дольше, и это весьма кстати, ведь ни она, ни Тайрон не способны постоять за себя. Тяжело вздохнув, она подумала, что даже лошади у них совершенно измучены.

— Мы почти на месте, — сказал Тайрон, силясь улыбнуться.

— На месте? Но ведь это еще не Парадайз?

— Нет, не Парадайз. Мы почти добрались до ранчо моего друга Джейсона Букера «Три ангела».

— «Три ангела»? Странное название для ранчо, тебе не кажется?

— Пожалуй. Но он назвал его в честь своих тетушек, которые его вырастили и помогли построить это ранчо. Очень милые дамы. Немного странные — Флора, Дора и Кора Букер.

Дейдра рассмеялась.

— Ну и ну! Зачем же их мама так подшутила над ними? Нет, по отдельности это вполне нормальные имена, но вместе…

— На первый взгляд это действительно выглядит странно. Но имена так подходят им. Они сейчас немного полноваты, но в молодости, думаю, были прехорошенькими. Меня всегда удивляло, почему ни одна из них не вышли замуж.

— Сколько лет назад они были молодыми?

— Лет двадцать, может быть, чуть больше.

Значит, это война. В этом, так или иначе, виновата война. Сколько молодых мужчин погибло, оставив вдов и безутешных юных невест. В нашем городе я знаю немало милых, а то и красивых женщин, но вместе с тем одиноких. Нельзя бездумно отправлять на смерть такое количество мужчин.

— Черт возьми, а я никогда не думал об этом.

— Только не вздумай спрашивать их, почему они не вышли замуж.

— Но сама-то ты собираешься задать им этот вопрос?

— Возможно. У себя в городе я спрашивала. Любопытство — один из моих недостатков. Однажды мне рассказали случай, когда жених одной женщины стал сражаться на стороне врагов ее родителей. Невеста не сумела вовремя сообщить любимому, что готова порвать с семьей, чтобы быть с ним. А он женился на другой. С тех пор я не раз думала, что, наверное, немало женщин одиноко доживают свой век старыми девами, потому что в свое время были брошены мужчинами. — Она вздрогнула и оглянулась. — Кажется, похолодало.

— Нет, — ответил он и тоже оглянулся. — Но у меня какое-то странное ощущение, словно мурашки бегут по спине.

— Как будто чьи-то глаза уставились в твою спину и следят за тобой, — добавила она. — Меня бьет дрожь от страха. Неужели они снова гонятся за нами?

— Возможно, Пит уже успел подлечить рану. По крайней мере настолько, чтобы сесть в седло.

— Далеко ли еще до ранчо твоего друга?

— Около пяти миль, может, чуть больше.

— Он поможет нам справиться с нашими преследователями?

— Несомненно.

Тайрон пришпорил своего коня, Дейдра тоже последовала его примеру. Глупо, наверное, было брать в расчет какие-то ощущения, но он решил, что не повредит, если они немного перестрахуются. Уже то, что посреди мирной беседы они вдруг оба почувствовали смутное беспокойство, заставило его поторопиться. До ранчо Букера было уже рукой подать, и если они прибавят шагу, то это не повредит лошадям.

Едва успел стражник у ворот ранчо окликнуть их, как прозвучали выстрелы. Стражник, раненный в ногу, упал. Вторым выстрелом задело заднюю ногу кобылки Дейдры. Тайрон выругался и попытался схватить ее за поводья, хотя понимал, что опоздал. Лошадь шарахнулась в сторону и помчалась галопом, ломая ворота, по направлению к дому Букеров.

Тайрон бросился было за ней, но, заметив, что к кобылке Дейдры с обеих сторон подъехали люди Букера, осадил коня. Уверенный, что Дейдре окажут помощь, он спешился и склонился над распростертым на земле раненым стражником. Бегло осмотрев рану, он убедился, что она несмертельна и уже почти перестала кровоточить.

— Кто вы такой, черт побери? — проворчал стражник, перевязывая рану шейным платком.

Тайрон заметил, как в гуще деревьев блеснул луч солнца, отразившийся от металла, — значит, преследователи укрылись за деревьями неподалеку от ворот.

— Меня зовут Тайрон Каллахэн.

— Слышал о вас. Вы друг Джейсона. А меня зовут Том. — Он пожал руку Тайрона и сердито взглянул в сторону деревьев. — Значит, вас преследуют эти негодяи?

— Боюсь, что так. Хотя я надеялся, что одного из них вывел из строя.

— И давно они охотятся за вами?

— Несколько недель. — Тайрон покачал головой, пытаясь прицелиться в гущу деревьев. — Меня удивляет, что они так обнаглели. Должны бы понимать, что здесь они нарвутся на значительный численный перевес.

— Может, вы их довели до бешенства?

Тайрон рассмеялся, однако подумал, что в шутке Тома, возможно, есть доля правды. Если это были Пит и Джим, то Тайрон не удивился бы, что крушение всех планов заставило их потерять голову. Или же Мартины пообещали им столь крупное вознаграждение, что они шли на любой риск. Возле уха просвистела пуля, угодив в камень на дороге. Мелкие осколки разлетелись вокруг, впившись в щеку. Тайрон выругался.

Том сделал несколько ответных выстрелов в гущу деревьев и оглянулся через плечо.