Приглашение в рай, стр. 14

Глава 8

На мгновение профессор лишился дара речи. После ухода Хейли он взглянул на Голиафа и улыбнулся:

– Ей нравится моя щетина.

Великан ответил в своей обычной манере. Он зарычал.

– Ну вот, и стоило приносить столько жертв во имя мира, – проворчал Джон, отворачиваясь от Голиафа, пока тот не перешел к нападению. Он испытывал смешанное чувство: с одной стороны, ему было приятно, что Хейли сделала ему комплимент, с другой – он все еще не мог простить ей кошмарный завтрак.

– Когда в следующий раз вы надумаете «добыть нам червячка», предупредите, что это не метафора. – Он увидел на ветке дерева знакомую белую шляпу и вздохнул. Затем взял ее и сунул в карман.

– А ведь вам понравилось, и вы ели с удовольствием. Вам уже лучше?

– Я в полном порядке, – заверил ее Джон все еще с обидой в голосе. – Вам помочь?

– Сьюзи не соизволила вернуть тарелку. Вы не принесете ее мне?

– Я смотрю, вы с ней многого добились, – бросил Джон через плечо.

– Наверное, вы правы, что Сьюзи не способна позаботиться о себе сама.

Джон нахмурился:

– Меню Сьюзи должно включать привычные для нее продукты. Я не могу рисковать ее здоровьем. – Джон внутренне содрогнулся. – Вы говорили, что где-то есть банановые пальмы?

Она утвердительно кивнула:

– Да, и манговые деревья тоже, но они довольно далеко. Примерно в двух часах ходьбы отсюда.

Джона не пугала перспектива двухчасового перехода.

– Я возьму ошейник и поводок для Сьюзи. Надеюсь, мне удастся уговорить ее спуститься.

– Пока вы будете этим заниматься, я сверну лагерь и соберу вещи. Нет смысла добираться туда все утро, чтобы потом снова сюда возвращаться. Мы лучше разобьем лагерь там.

Джону не очень-то хотелось уходить еще дальше от дома, который служил хоть какой-то гарантией безопасности. В то же время Хейли была абсолютно права. Было бы глупо не остановиться там, где было больше еды для Сьюзи.

– А как насчет Голиафа?

Они оба оглянулись в поисках гориллы. Голиаф исчез.

– Я не думаю, что он забрел далеко. Скорее всего он последует за нами. Мой малыш всегда отличался любопытством.

– Позвольте, я помогу вам сложить вещи, – предложил Джон.

– Нет, – возразила Хейли. – Вам, возможно, придется долго уговаривать Сьюзи слезть с дерева. Мы сэкономим время, если вы сразу пойдете к ней. А с этим, – она обвела рукой лагерь, – я справлюсь за пару минут.

Ему всегда нравилась независимость в женщине, но, кажется, у Хейли ее было с избытком. Мужчине время от времени необходимо чувствовать свое превосходство.

– Привет, Сьюзи, – ласково позвал он свою любимицу, несмотря на мрачное настроение. – Иди скорее сюда и обними меня.

Сьюзи состроила ему гримасу. Джон ответил ей тем же.

– Перестань меня злить и спускайся. – Горилла и не думала слушаться.

Джон вытер пот со лба и прикрыл глаза ладонью от солнца. День обещал быть еще более жарким. Он достал из кармана шляпу и водрузил ее на голову.

– Сьюзи, будь благоразумна. Мне жаль, если я чем-нибудь тебя огорчил. Прости меня.

Горилла отвечала пронзительным визгом.

Это смахивало на откровенную грубость. Джон в замешательстве бросил взгляд в сторону лагеря. Хейли уже сложила одну палатку и теперь сворачивала другую.

– Сьюзи, ну пожалуйста.

Что-то в его просьбе привлекло внимание обезьяны. Возможно, умоляющая интонация. Она взглянула на него и тут же принялась скакать вверх-вниз на ветке.

«Скажи, что не так», – спросил Джон, прибегнув к помощи знаков.

В ответ горилла ткнула в него пальцем.

– Что? – переспросил он.

«Я хочу», – яростно жестикулировала Сьюзи.

– Чего ты хочешь?

Обезьяна снова указала на него.

Он поднял руку и неожиданно наткнулся на мягкие поля шляпы.

– Может, это?

Сьюзи не стала обращаться к языку жестов, но с удвоенной энергией запрыгала на ветке, что недвусмысленно указывало на ее ответ.

«Спускайся, и ты получишь ее», – передал он знаками.

Прыжки прекратились. Сьюзи настороженно посмотрела на него.

– Какая шикарная шляпа, – заговорил он вкрадчиво. – Она будет тебе к лицу.

Горилла спустилась с дерева. Пока ее внимание было поглощено шляпой, Джон быстро надел ошейник и пристегнул поводок.

– Вот теперь мы можем отправляться на экскурсию по джунглям.

– Готовы? – Хейли уже стояла рядом. Через плечо у нее были перекинуты фляги, за спиной висела сумка с вещами. Рюкзак Джона лежал у ног. Джон бросил взгляд на то место, где когда-то был лагерь. Теперь в это трудно было поверить. Непонятно, как Хейли удалось.

– Мне осталось только завязать рюкзак, помочь Сьюзи надеть шляпу, и мы готовы.

– Шляпу наденет Сьюзи?

– Это взятка, – объяснил Джон. – Иначе она ни за что бы не спустилась с дерева. Сьюзи в восторге от вашей шляпы.

– Да, это все-таки дамская вещь, – сухо заметила Хейли, взглянув на поля собственной шляпы. – Пожалуй, Сьюзи она идет больше, чем вам. Давайте тогда держаться в тени деревьев.

– Вы не подержите поводок, пока я надену рюкзак? Скажите Сьюзи что-нибудь приятное.

Хейли взяла поводок и улыбнулась:

– Сьюзи, ты шикарно выглядишь.

Горилла гордо выпятила грудь, что заставило Джона рассмеяться.

– Хорошо, что она не страдает тщеславием. Спасибо, теперь я поведу ее сам.

– А вы уверены, что справитесь со Сьюзи и рюкзаком?

– Это не вопрос. Пойдемте.

Хейли отправилась в путь, и Джон двинулся за ней. Он успел сделать несколько шагов, сколько позволял поводок, прежде чем понял, что Сьюзи не собирается следовать за ним.

– Что-то не так?

Джон помрачнел:

– Сегодня с ней просто невозможно договориться. Наверное, я избаловал ее.

– Немного, – мягко согласилась Хейли. – Знаете, а ведь она достаточно сообразительна, чтобы понять, что мы – ее единственный источник пищи. Думаю, можно обойтись без ошейника и поводка. Снимите их и посмотрим, пойдет ли она за нами.

Ну вот, эта женщина опять все за него решила, с раздражением подумал Джон.

– А что, если она не пойдет?

– Пойдет, – уверенно заявила Хейли, доставая из кармана пачку сухого печенья. – Я приберегла это на случай, если у вас будут проблемы с желудком. Надо рассыпать его по дороге.

Ну почему он сам об этом не подумал! А Хейли Лэм отнюдь не глупа. И к тому же очень красива. Впрочем, он здесь исключительно ради научных исследований.

– Что ж, давайте попробуем, – сказал Джон, снимая с гориллы поводок.

– Расслабьтесь, попробуйте получить удовольствие от прогулки.

Необходимость продираться сквозь густые заросли в неудобных мокасинах, обливаясь потом и отбиваясь от насекомых, не представляла большого удовольствия. Джону было немного досадно, что Хейли оказалась права насчет Сьюзи. Похоже, она не хуже его разбиралась в психологии гориллы. Сьюзи следовала за ними, подбирая печенье, которое время от времени бросала Хейли.

– Почему вы решили посвятить себя изучению животных? – спросила Хейли.

Стараясь следить за дыханием, чтобы Хейли не догадалась, что он устал, Джон помедлил, прежде чем ответить. Надеясь хоть немного передохнуть, он присел на поваленное дерево и сделал вид, что вытряхивает камешек из ботинка.

– Животные всегда меня восхищали. Когда я был ребенком, мне очень хотелось понимать язык животных. Может быть, потому что больше мне не с кем было разговаривать. Этот интерес сохранился до сих пор, и теперь… – Его взгляд остановился на Сьюзи.

– Теперь вы научились, – продолжила Хейли. – По крайней мере с гориллами вам удается разговаривать.

Дерево было коротким, но довольно широким, и Хейли пришлось сесть спиной к Джону. На какое-то мгновение их тела соприкоснулись, и профессор вдруг почувствовал, что все это уже было когда-то. Мужчина и женщина одни на острове в тропическом раю. Новоявленные Тарзан и Джейн.

– В вашей жизни есть женщина? – неожиданно спросила Хейли.

Интересно, почему она его об этом спросила. Если бы он не знал ее, то мог бы подумать, что она с ним заигрывает.