Изумрудное пламя, стр. 23

– Он же сказал, что не желает видеть меня в повозке…

Маргарет спустилась на землю с помощью Гертруды, и ее усадили на раскладной стул.

– Прошу тебя, Эмери, не обращай внимания на его слова. Я хочу, чтобы рядом с моим сыном была ты, – проговорила она.

Оррин согласно кивнул, вся его бравада исчезла. Эмеральда молча направилась к повозке.

– Вы опять здесь? – недовольно спросил Бен, увидев ее. – Скажите им, что мне нужен помощник, а не какая-то слабонервная мисс, склонная к истерикам.

– Я не собираюсь закатывать истерики, – сказала Эмеральда, взглянув на Тимми.

Бен уже освободил ногу, чтобы осмотреть рану. Ступня представляла собой сплошное кровавое месиво: куски грязи, конский волос и раздавленная плоть смешались с обломками костей.

Эмеральда отступила. Зрелище было ужасным, и тошнота подступила к горлу. Однако, вспомнив, для чего она здесь находится, Эмеральда постаралась взять себя в руки:

– Меня попросила прийти сюда его мать, она хочет, чтобы я вам ассистировала. Скажите мне, что я должна делать.

– Великолепно! Вы не из пугливых? Я полагал, что вы относитесь именно к этому типу девиц.

– Вы ошиблись. Я ни разу в жизни не падала в обморок.

Бен склонился над раной и принялся что-то доставать оттуда с помощью длинного блестящего пинцета. Лицо его при этом сохраняло предельную сосредоточенность.

– Вы уверены в себе?

– Нет, я вовсе не уверена! – крикнула она, моля Бога придать ей стойкости. – Но мать мальчика настояла на том, чтобы с ним была я, она доверяет мне, и поэтому я буду помогать вам, даже если вы этого не хотите.

Бен поджал губы. Он даже не взглянул на нее, сосредоточив все внимание на пациенте.

– Ну что же. Однако я должен попросить вас не подходить слишком близко ко мне, понимаете?

– Что я должна делать?

– Пока держите таз, чтобы я мог до него дотянуться. Мне надо промыть рану, иначе она загноится. Я дал ему лауданиум, чтобы заглушить боль, но, черт возьми, мальчик все же продолжает кое-что чувствовать. Будем надеяться, что он еще немного пробудет в забытье.

Несколько долгих минут Бен сосредоточенно работал, а Эмери стояла рядом, боясь даже пошевелиться. «Нет, – говорила она себе, – я не должна позволять себе распускаться. Бен только и ждет проявления моей слабости, но я ему не дам ни одного шанса».

– Вылейте эту воду и налейте свежей, кипяченой.

Эмеральда послушно вышла с тазом из повозки и перевела дыхание. Свежий глоток воздуха прерий вернул ее к жизни.

– Ну как он там? – с надеждой в голосе спросил Оррин.

Эмеральда взглянула на него. Его била дрожь. Казалось, он постарел и сморщился.

– Он… Бен делает все возможное, – с трудом выговорила она.

Ополоснув таз и набрав свежей воды, она вернулась в повозку. Еще раз промыв рану, Бен попросил ее подавать ему инструменты из саквояжа: скальпели, успокоительное, бинты, пару прочных деревянных планок, чтобы зафиксировать конечность.

Лицо Бена оставалось мрачным.

– Дело – дрянь. У меня были подобные случаи, – пробормотал он. – Боюсь, что ногу сохранить не удастся. Если бы я только мог заглянуть внутрь, посмотреть, какую форму приняла кость… Но вряд ли такие осколки смогут срастись. Кость не сломана, она раздроблена. Если бы вместо мальчика была лошадь, ее оставалось бы только пристрелить.

– Как вы можете такое говорить? Тимми не… Да как у вас язык поворачивается?!

Бен взглянул на нее:

– Я говорю правду. Ты жила в добром, благоустроенном мире, не так ли, Эмеральда? В мире, где, если и случаются беды, врачи могут сложить человека из кусочков и вдохнуть в него жизнь. У этого мальчика раздроблена ступня, и все мои усилия пойдут прахом. Если он поправится, то останется инвалидом. Но скорее всего он не выкарабкается. Рана была вся в грязи, и туда попала инфекция. Может начаться гангрена, Эмеральда. Ты знаешь, что это такое? Мясо гниет и кости превращаются в труху.

Она не сводила с него глаз.

– Необходимо ампутировать ногу, я в этом уверен, – сказал Бен.

Эмеральде показалось, что голос доносится откуда-то издалека.

– Что?

– Я сказал, ампутировать, – резко повторил он. – Но даже и в этом случае я ничего не гарантирую. Однако это единственный Шанс для мальчика остаться в живых. Надо поговорить с родителями.

– Но вы не можете! Вы не посмеете это сделать! Разве можно так поступить с ним?!

– Придется. В противном случае… – В глазах Бена отразилась бессильная боль. – Оставайся и присмотри за ним, пока я поговорю с его родителями. И дай Бог, чтобы они согласились.

Когда он ушел, Эмери бессильно опустилась на пол возле мальчика. Тошнота подступала к горлу, по лицу текли слезы, но нельзя было поддаваться слабости, ведь Тимми могла понадобиться ее помощь.

Мальчик беспокойно метался и стонал. Она взяла его холодную руку в свою.

– Ветерок, – прошептал он и снова застонал.

Через несколько минут в повозку вернулся Бен и родители мальчика. Оррин побелел от горя, по лицу Маргарет текли слезы, губы ее были сжаты. Маргарет опустилась на колени перед сыном.

– Не надо делать этого, доктор Колт. Не надо лишать моего мальчика ноги. Я не разрешаю делать это. Тимми… Тимми не заслужил такой участи. Бог не допустит этого, вы слышите?

Оррин стоял рядом и что-то шептал ей на ухо и тряс за плечо. Она гневно отбросила руку мужа:

– Нет! Я не позволю отрезать ему ногу!

– Поймите же, это необходимо! – сказал Бен. – Если я не произведу ампутацию, начнется гангрена, и мальчик умрет.

– Вы не сделаете этого. Он мой сын, и я не дам вам отнять у него ногу. – Маргарет обвела безумным взглядом присутствующих.

Повисла тишина, прерываемая только стонами Тимми.

– Ну что же, – сказал Бен, – я ухожу. Мальчику нужен покой. Дайте ему попить, если он сможет. Через час дадите ему еще лауданиум. И не трогайте бандаж. Завтра я приду, чтобы сделать перевязку.

Глава 10

Эмеральда сидела на небольшом пригорке недалеко от повозок. Руки ее бессильно лежали на коленях, а глаза бессмысленно смотрели на горизонт.

В лучшем случае Тимми останется калекой, в худшем… даже страшно подумать об этом. Она не понимала, как такое могло случиться с девятилетним мальчиком. Как Бог мог допустить это?

Она услышала стук копыт и лошадиное фырканье за спиной и вскочила на ноги. Всадником оказался Мэйс Бриджмен. Он вернулся с разведки, в мешке, привязанном к седлу, лежал его портфель с рисунками.

– Эмери! Что ты здесь делаешь? Почему остановились повозки? Время – далеко за полдень.

– Из-за Тимми.

Мэйс спешился и подошел к ней. На нем были его неизменные кожаные штаны, из-за пояса торчал нож. Шляпа была надвинута на глаза, лицо покрывала пыль.

– Тимми? Что с ним случилось?

Эмери вкратце рассказала ему, как мальчика сбил бизон, раздробив ступню. Руки ее беспокойно теребили сборки голубого дорожного платья. Эмери распустила узел, и волосы лежали у нее на плечах, непослушные и непричесанные.

– Бен сказал, что должен ампутировать ему ногу, – продолжала она, – но Маргарет не хочет и слышать об этом. Она отказалась наотрез и Оррина убедила не соглашаться.

Мэйс помрачнел.

– Это очень плохо, – сказал он, помолчав. – Да поможет Бог бедному мальчику! Однако это задержит нас на день или два.

– Неужели только это вас и огорчает! – возмущенно воскликнула Эмеральда.

– А ты не слышала о партии Доннера? – резко спросил Мэйс. – Они тоже немного задержались, и зима застала их в горах. Некоторых из них пришлось убить, чтобы другие питались их мясом. Тебе не кажется эта история занимательной? Вижу, что нет. Конечно, я переживаю, я очень волнуюсь за эту семью, но, как я уже тебе говорил, в пути бывает всякое. Трудно ожидать, что мы доберемся до Калифорнии без происшествий. Но задержка в пути может оказаться роковой для всех, понимаешь, о чем я говорю, Эмеральда?

– Но… Мальчик в таком состоянии, а ты говоришь о задержке. – Голос Эмери задрожал. – Я слышала о твоей бессердечности, и вот оно – доказательство. Может, тебе стоит подумать о том, чтобы вернуться в лагерь и принять ванну. Твое лицо в пыли!