Дама моего сердца, стр. 27

— Если я поцелую тебя, детка, я на этом не остановлюсь. Теперь, когда я познал твою страсть, я не смогу от нее отказаться.

Обняв его за шею, Эвери тесно прильнула к нему и, коснувшись губами его губ, прошептала:

— Согрей меня, Камерон.

Секунду он пристально смотрел на нее, а потом прижался к ее губам. И Эвери почувствовала, как вихрь желания подхватил ее и понес в неведомые дали. Она наслаждалась каждым прикосновением его рук, его губ, его нежными ласками. Она выгнулась навстречу Камерону и вскоре содрогнулась в сладостном экстазе. Через несколько секунд он тоже достиг пика наслаждения. И потом, когда они, обессиленные, приходили в себя, Эвери все так же крепко прижималась к нему, потому что в его объятиях ей было надежно, спокойно, а главное — безопасно.

— Тебе теперь лучше, детка? — Камерон поцеловал ее волосы.

— Да. Ты и в самом деле меня согрел. — Она зевнула и закрыла глаза.

— Отдохни немного, любовь моя. Скоро наступит рассвет.

— Ты считаешь, нам нужно как можно скорее добраться до порта? Думаешь, он снарядит за нами погоню? — Камерон замешкался с ответом, и Эвери горячо заговорила: — Нет, не лги мне только для того, чтобы меня успокоить. Он наверняка это сделает, ведь ему выгодно держать меня в плену, чтобы иметь возможность потребовать за меня выкуп. Он знает, что от первого мужа у мамы остались кое-какая собственность и деньги, вот и попытается таким образом хоть часть их у нее отнять.

— Я тоже так думаю. Но не волнуйся, дорогая, этот подонок тебя не получит.

Странно, что человек, решивший воспользоваться ею в корыстных целях, собирается пойти на смертельный риск, чтобы спасти ее от другого человека, который тоже хочет ее использовать. Так думала Эвери, хотя вслух эту мысль не высказала. Камерон не жаден и никогда не причинит ей боли. Он, правда, может разбить ей сердце, но Чарлз Де Во с легкостью может растоптать ее душу, а это куда страшнее.

— Теперь мы в расчете, — подвел итог Камерон.

— Как это? — не поняла Эвери.

— Ты спасла моих людей, а они сегодня спасли тебя. Теперь никто никому ничего не должен. Все вернулось в исходную точку.

Эвери слишком устала, чтобы залепить ему пощечину.

Глава 12

Когда отряд Камерона подошел к реке, через которую надо было перебраться, Эвери что-то почувствовала, но, оглядевшись по сторонам, никаких признаков опасности не заметила. Мужчины вели себя, как обычно, и их дурные предчувствия не мучили.

— Тебя что-то беспокоит, Эвери?

Эвери обернулась на сидевшую позади нее кузину. Когда Камерон посадил их на одну лошадь, она очень удивилась, однако вскоре поняла, что при всем желании сбежать им не удастся: мужчины окружили их с Джиллианой плотным кольцом. Впрочем, Камерона, судя по всему, беспокоило не это, он все время ждал внезапного нападения отряда Де Во. И Эвери вскоре вообще перестала замечать охрану. Она была благодарна Камерону за то, что он позаботился не только о ней, но и о Джиллиане, ведь ее юной кузине угрожала не меньшая опасность.

— Очень быстрое течение, — сказала она Джиллиане, глядя на бурную реку.

— По-моему, переплыть ее все-таки можно, — задумчиво произнесла девочка.

— Можно. И все-таки мне как-то не по себе. — Эвери снова огляделась по сторонам и снова не заметила никакой опасности.

— Мы намного опередили отряд Де Во. И если его люди не знают другой, более короткой дороги до порта, они вряд ли нас догонят.

— Наверное, ты права. Видимо, я просто устала за те дни, когда мы пытались от них оторваться, и сейчас пугаюсь собственной тени. Меня угнетает мысль, что теперь мы доберемся до Шотландии быстрее, зная, что отряд Де Во нас преследует. Шотландия, Кейнмор, а потом конец этого рискованного предприятия, которое я затеяла.

— Понимаю. Времени на то, чтобы внушить несносному мужлану, что ты ему нужна, остается все меньше и меньше. Впрочем, он и так, наверное, уже понял, что жить без тебя не может. Иначе не стал бы вызволять тебя из палатки сэра Чарлза, а сейчас охранять, как сокровище.

— Я ему нужна… вернее, мы ему нужны, чтобы заставить Пейтона жениться на его сестре.

— Это так. Но я думаю, ты нужна ему не только для этого.

— Временами мне тоже так кажется, — вздохнула Эвери. — Но важно не то, что кажется мне, а то, что кажется Камерону.

Джиллиана кивнула.

— Мужчины думают иначе, чем женщины, это совершенно точно. Но это не означает, что Камерон плохо соображает. Наверняка он поймет, что ты ему дорога, и не захочет тебя потерять.

— Боюсь, что, если Камерон это поймет, он просто меня прогонит. Я начинаю думать, что полюбила человека, который охраняет свое сердце с такой же решимостью, с какой охраняет нас.

— Никто не может охранять свое сердце.

— Давай не будем больше обсуждать эту тему. Сейчас нужно придумать, как переправиться через реку. — И Эвери, нахмурившись, принялась наблюдать за воинами, сгрудившимися на берегу и обсуждающими способ переправы. — Жаль, что нет моста.

— Почему река тебя беспокоит?

— Не пойму, что меня тревожит: то ли сама река, то ли предстоящая переправа через нее, но я не могу отделаться от неприятного чувства, которое не только не проходит, но все больше усиливается. — Эвери озабоченно посмотрела на Дональда, сидевшего в повозке с вещами, и обратилась к подъехавшему к ним Камерону: — Может быть, Дональду лучше переправляться верхом?

— С парнем ничего не случится, — отмахнулся Камерон, которого тем не менее тронула забота о его оруженосце. — В случае чего он может за что-нибудь уцепиться.

— Дело твое, — пожала плечами Эвери. Когда Малыш Роб потащил в реку сопротивляющуюся лошадь, у нее екнуло сердце.

Она повернулась к Камерону, чтобы сказать ему о своих опасениях, однако того уже не было рядом. Нахмурившись, Эвери снова взглянула на реку. Ей уже почти удалось убедить себя в том, что она обычная паникерша, и она пришпорила лошадь, чтобы спуститься к берегу, но в этот момент, бросив последний взгляд на повозку с пожитками, почувствовала, что сердце замерло в груди: повозка резко накренилась. Наверное, колесо попало в яму, пронеслось у Эвери в голове. Толчок был настолько сильным, что Дональд, вскрикнув, свалился в воду. Бурное течение подхватило его и потащило за собой. Ни один человек не бросился спасать юношу, и Эвери поняла: в отряде Макалпина никто не умеет плавать. Несколько человек попытались его схватить, въехав в воду на лошадях, но у них ничего не вышло — слишком сильным оказалось течение. Двое мужчин, бросившихся Дональду на выручку, едва не утонули. Эвери направила коня к реке.

— Держи вожжи! — приказала она Джиллиане и поспешно сбросила башмаки и тяжелый плащ.

Краем глаза она заметила, что к ней направляется Камерон. Он явно хотел ее остановить, но она знала — кроме нее, беднягу Дональда никто не спасет. Спрыгнув с лошади, Эвери быстро заправила юбки за пояс и, не успел Камерон протянуть руку, чтобы ее остановить, бросилась в холодную воду.

— Колин, переводи людей на другой берег! — крикнул Камерон, пришпоривая жеребца. — Лерган, за мной! Как бы эта дурочка не утонула, — озабоченно пробормотал он и поскакал вдоль берега, не выпуская Эвери и Дональда из виду.

— Эвери прекрасно плавает! — крикнула Джиллиана, догоняя его.

Только сейчас заметив, что девчонка следует за ним по пятам, вместо того чтобы со всеми переправляться через реку, Камерон, чертыхнувшись, крикнул:

— Я и сам вижу! Но как она собирается тащить за собой перепуганного до смерти мальчишку, который к тому же выше ее на голову? — Джиллиана ничего не ответила, и это Камерону очень не понравилось.

Несмотря на ледяной холод, пробиравший ее до костей, Эвери упрямо плыла вперед, стремясь догнать юношу. Ей приходилось нелегко. Одежда намокла и тянула вниз. Силы Эвери быстро таяли, однако она не желала сдаваться. Юноша отчаянно молотил по воде руками, что позволяло ему держать голову над водой и сопротивляться быстрому течению. В какой-то момент взгляды их встретились, и Эвери поняла, что он увидел ее и узнал, хотя в глазах его застыл животный страх. Эвери осторожно подплыла к Дональду. Она знала: когда человек так напуган, он легко может утянуть спасителя на дно.