Благородный защитник, стр. 44

– Совершенно верно. Я частенько думаю то же о Каллуме, а ему всего-то одиннадцать. К счастью, я умею сдерживать свои порывы.

– Верно. Мальчик пережил более чем достаточно. Так же, как и Майкл.

– О, я имел в виду вовсе не это, хотя вы, конечно, правы.

– Не это? А что тогда?

– Каллум носит при себе ножи. На сегодняшний день, кажется, семь штук. – Юдард рассмеялся, и Пейтон слабо улыбнулся в ответ. – Думаю, сейчас он испытывает потребность обвешиваться оружием.

– Да, а моя сестра испытывает потребность в вас. Может, и не в этом качестве, – насмешливо протянул он, – но во многих других. Конечно, обидно, что она не обратилась ни к кому из нас, но я хорошо понимаю почему. Вы принадлежите к тому же кругу, что и Родерик, и как сановитой родней, так и звонкой монетой вы ему ровня. Вы охраняли ее жизнь и обеспечивали ее безопасность, и вы, полагаю, сделали ее счастливее, чем она была все эти долгие пять лет. Итак, никаких поединков, и полное невмешательство. По крайней мере пока. А если вы разобьете ей сердце?

Пейтон сдвинул брови.

– Не могу обещать, что не разобью ей сердца, хотя это не входит в мои намерения. Мои намерения самые что ни на есть честные. Я не сделал ей предложения, поскольку пока она считается женой Родерика. Но как только Кирсти станет вдовой, я немедленно возьму ее в жены.

– Благородно и справедливо. Более чем справедливо. Итак, я могу со спокойной душой не обращать внимания на шалости, которые будут происходить прямо у меня под носом.

– Кстати, когда она в следующий раз попытается улизнуть, не будете ли вы любезны пустить в ход вашу клюку?

Юдард ухмыльнулся и, когда Пейтон встал, протянул ему руку:

– Помогите-ка вылезти из этого кресла. – Оказавшись на ногах, Юдард вместе с Пейтоном пошел к дверям. – Этот малый, Йен, он учит мальчика сражаться?

– Да, внизу, в подвале. Хотите посмотреть?

– Пожалуй, стоит. Показывайте дорогу.

Как раз когда они приблизились к двери, ведущей в подвал, Кирсти вышла из кухни. Прежде чем она успела удрать, Пейтон крепко схватил ее за талию и прижал к себе. Она залилась ярким румянцем, затем, при виде ухмылки, появившейся на лице Юдарда, озадаченно сдвинула брови. Так как Пейтон не хотел пока заговаривать с ней о браке, легкость, с которой ее брат отнесся к тому, что сестра делит ложе с мужчиной, еще некоторое время будет для нее загадкой.

– Что ты собираешься делать, Юдард? – спросила Кирсти брата.

– Хочу посмотреть, как Йен тренирует мальчиков, – ответил Юдард. – А ты что собираешься делать?

– Ну, я хотела… – Она взвизгнула от неожиданности, когда Пейтон подхватил ее и перекинул через плечо.

– Мы идем шалить, – сообщил он.

– А, наверстывать упущенное утром, да? – ухмыльнулся Юдард.

– Именно.

– Что ж, пошалите за мое здоровье. А притворюсь слепым.

Пейтон услышал, как у Кирсти вырвалось негромкое «ах», и понял, что она уяснила смысл не слишком-то завуалированного намека своего братца. Он полагал, что все равно придется успокаивать ее и рассеивать вновь обуявшие ее тревоги. Но, поднимаясь по лестнице, пришел к выводу, что сейчас он в очень хорошей форме для подобной задачи.

Глава 17

– Поверить не могу, что все получилось!

Пейтону и самому не верилось, но он только улыбнулся Кирсти, которая вместе Джиллианной и Каллумом осторожно вошла в главный зал. Конечно, он подстраховался, но все же предприятие было рискованное. Однако он не без удовольствия думал о том, что верно оценил Макаев и их склонность поступать справедливо, в соответствии с законами чести. Одно то, что они согласились на переговоры, а не кинулись перерезать ему глотку, свидетельствовало в их пользу. Возможно, они согласятся выслушать его, если, конечно, не обозлятся за шутку, которую он только что сыграл с ними. Шестеро Макаев в беспамятстве лежали на полу.

– Всего шестеро? – спросила Джиллианна и быстро принялась осматривать всех поверженных по очереди. Не причинило ли им вреда ее зелье и не ушиблись ли они при падении на пол.

– Всего восемь, – объявил Коннор, входя в зал и волоча за собой еще одного бесчувственного Макая. За ним по пятам следовал Йен, тащивший второго.

– Ты не слишком сильно их помял? – нахмурясь спросила Джиллианна и посмотрела на двоих мужчин, которых Коннор и Йен свалили на пол.

– Не то чтобы очень.

– Они уже решили, что загнали меня в угол, потому что им удалось тихонько обойти Мэлки, Дональда и Ангуса, – объяснил Йен Сильный, – но тут Коннор зашел им в тыл и хорошенько стукнул головами.

– Простота – самая лучшая тактика, – пробормотал Пейтон и усмехнулся, услышав, как бранится Джиллианна, осматривая разбитые головы новоприбывших Макаев. – Где Юдард и Майкл?

– Мы здесь, – ответил Юдард, вошедший вместе с Мэлки и Майклом! Приостановившись, он в изумлении уставился на Макаев. – Их всего восемь?

– Я бы на их месте привел побольше людей, – заметил Коннор.

– Весьма польщен, – отозвался Пейтон.

Коннор только плечами пожал:

– Ты маленький, но очень скользкий.

– Это что, комплимент? – негромко спросила Кирсти, усаживаясь в кресло рядом с Пейтоном.

– Думаю, да. – Он повернулся к Майклу и Каллуму, которые тоже заняли свои места подле него. – Вы не передумали, мальчики?

Каллум, с интересом наблюдавший за тем, как бесчувственных Макаев привязывают к креслам, на минуту отвлекся.

– Нет, не передумали. Вы с Кирсти вступили в борьбу ради меня и других детей. Вы рисковали жизнью и своим добрым именем. А теперь и вашим родичам пришлось вступить в эту борьбу. Если мой рассказ о том, что со мной произошло, что мне известно и что я видел, может хоть чем-то помочь, я должен рассказать все.

– И никто из собравшихся здесь никому не расскажет о том, что услышал, – добавил Майкл. – Этому надо положить конец.

Пейтон потрепал юношу по плечу:

– Так и будет.

Когда Крошка Элис принесла еду и напитки и ушла присматривать за детьми, первый из Макаев стал приходить в себя. Джиллианна и Кирсти принялись расставлять на столе перед гостями вино, хлеб и сыр, в то время как Коннор и Юдард стояли на страже позади четырех Макаев, а Йен Сильный и Мэлки – позади второй четверки. Макай были обезоружены, но, если бы им удалось освободиться от пут, могли оказаться опасными. Джиллианна и Кирсти как раз сели на свои места, когда последний из Макаев открыл глаза. Все они злобно смотрели на Пейтона.

– Ведь мы согласились на переговоры, – прорычал самый старший из них, сэр Кит.

– Ну да, потому как рассчитывали порубить его в куски после переговоров, – буркнула себе под нос Кирсти.

– И ты, супруга нашего родича, смеешь нагло любезничать с другим прямо у нас на глазах!

– Ни с кем я не любезничаю, просто пытаюсь спасти свою жизнь, дядя.

– Дядя? – переспросил удивленный Пейтон.

– Ну да, – ответила Кирсти, все так же не опуская глаз перед сэром Китом и отвечая на его гневный взгляд взглядом не менее гневным. – Они явно решили, что ты грозный противник. Вот это – сэр Кит, дядя Родерика, а рядом с ним его старший сын, Томас. Дальше сидит второй дядя, сэр Томас. И его старший сын Уильям. По другую сторону стола сидят четыре брата Родерика – сэр Эндрю, сэр Брайан, сэр Адам и сэр Росс. Совершенно очевидно, что родственники моего мужа дорожат семейной честью клана Макаев гораздо больше, чем сам сэр Родерик.

– Уж во всяком случае, больше, чем его шлюха жена, – отрезал сэр Кит и тут же охнул, так как Коннор больно стукнул его костяшками пальцев по макушке. – Да эта девчонка завела интрижку с этим вот бестолковым красавчиком! При дворе об этом только и говорят. Что ж, по-вашему, мы должны пожелать им счастья?

– Леди Кирсти обратилась ко мне не потому, что я хорош лицом, и не по причине моих прославленных альковных подвигов, – ответил Пейтон. – Ей нужен был человек, который помог бы ей – потому что муж пытался ее утопить. – После этих слов воцарилось напряженное молчание.