Наемный убийца, стр. 50

Он не знал, что за каждым его движением внимательно следят.

* * *

Картер на ходу осветил фонариком то, что осталось от фундамента первого здания, и остановился прикурить. Глубоко затянувшись, он пошел дальше. Теперь во тьме светился только красный огонек. «Надо же потерять столько времени», — раздраженно подумал он. Заниматься таким идиотизмом, чтобы доставить удовольствие дураку боссу. Нет, определенно с Харрисоном не все в порядке. То, что он послал их сюда, окончательно убедило Картера в этом. Господи, да по такому ублюдку уже давно плачет смирительная рубашка! Картер покачал головой. Он подумал о Тине. Сейчас она с Харрисоном одна. А что если он станет буйным? Побьет ее? Стиснув зубы, он попытался отогнать эти мысли. Если Харрисон еще хоть раз посмеет ее ударить...

Тяжелый автоматический пистолет под мышкой придавал ему уверенности.

Он задержался у самой большой дыры в фундаменте и посветил в нее фонариком, отыскивая в потрескавшемся бетоне что-либо, имеющее отношение к человеку: кости, одежду, что-нибудь...

В дыре было пусто.

Он пошел дальше, продолжая курить на ходу.

Он повернулся и посмотрел на соседние здания, куда ушли Билли и Дугган. Интересно, как им нравятся эти поиски?

Ему показалось, он что-то видит в нагромождении камней.

Человека?

Во мраке было трудно определить.

Картер посветил в том направлении, но увидел только кирпичи.

— Билли! — позвал он, но лишь эхо отозвалось ему в тишине. — Джо!

Тишина. Картер покачал головой и побрел по руинам дальше.

Снова движение. На сей раз справа него.

Он повернулся, посветив туда фонариком.

Ничего.

— Если это вы, два идиота, решили надо мной подшутить... — Заканчивать фразу он предоставил им самим.

Где-то впереди рухнула на землю кирпичная стена.

Картер бросился вперед. В воздухе все еще висела пыль. Да, стена упала только что. Если это устроил один из его товарищей — он просто идиот! И без всяких розыгрышей достаточно того, что он бродит здесь по холоду, разыскивая чьи-то кости!

Картер двинулся к супермаркету.

Он был ярдах в пятидесяти от него, когда заметил проскользнувшую в дверь тень.

— Ну точно. Вот ублюдок, — тихо выругался Картер. Ладно, тогда он пошутит тоже. Посмотрим, как эти двое сами относятся к шуткам. Выключив фонарик и пригнувшись, стараясь держаться в тени, он быстро пошел к супермаркету. У двери он остановился, прислушиваясь.

Все было тихо.

Распахнув дверь, он шагнул внутрь.

Лавиной на него обрушился мерзкий запах. Такая сильная вонь, что он даже прикрыл рот рукой. Сразу же забыв о загадочной тени, нырнувшей сюда, он заботился лишь о том, как бы его не вырвало. Запах был чудовищным. Он сделал еще шаг и, вытащив из кармана носовой платок, зажал им рот и нос.

Под ногами хрустело битое стекло, ботинки облепила пыль.

Картер водил фонариком по пустым полкам, протянувшимся, казалось, на целую милю. Луч фонарика даже не доставал до конца прохода. К кассовым аппаратам уже давным-давно никто не прикасался, на них лежал слой пыли толщиной в дюйм. Он стоял неподвижно, оглядывая грязные полки и стараясь уловить во мраке хоть какое-нибудь движение.

Ничего не видно и не слышно.

Вдруг ему на плечо легла рука...

Глава 68

Картер резко обернулся. Его рука потянулась к пистолету. Сердце бешено застучало.

Луч фонарика осветил лицо Джо Дуггана.

— Господи Иисусе, — задыхаясь, произнес Картер. — Что за дурацкие шутки? Я чуть не обделался.

Он злобно замахнулся фонариком, словно собираясь ударить Дуггана. Тот отпрянул.

— Прости, Рэй.

— Я видел, как ты сюда вошел, и пошел за тобой. Я подумал, что, может, кто-то...

— О чем ты говоришь? Это я вошел за тобой! — сказал Дугган.

— Но я видел, как кто-то входил.

— Это был не я.

— А где Билли? — поинтересовался Картер, глядя уже не на Дуггана, а поверх его плеча на бесконечные полки супермаркета.

— Вообще-то он пошел осматривать другой дом. Но, может, это все-таки был он?

Картер медленно кивнул, надеясь, что Дугган прав. Но отчего-то у него по спине пробежал холодок. Его била сильная дрожь, и он снова ощутил жуткую вонь в здании.

— Несет как от покойника, — зажав нос, сказал Дугган.

— Я что-то читал о стаях диких кошек и собак в этом районе. Может, это они здесь нагадили? — Картер осветил проход между полками. На толстом слое пыли, покрывавшем пол, виднелись какие-то следы. — Здесь кто-то был.

Дугган пошел по одному из проходов, высветив какой-то предмет, лежащий в пыли. Нагнувшись, он поднял его.

Разбитая бутылка.

— Здесь были недавно, — заключил он, заметив, что на ней почти нет пыли.

— Отличная работа, Шерлок, — саркастически сказал Картер. Он по-прежнему освещал фонариком проход. — Давай все осмотрим, найдем Билли и свалим к чертовой матери. Слишком холодно, чтобы ковыряться здесь долго.

Сказав это, он быстро пошел по первому ряду, светя фонариком то вправо, то влево. Луч по-прежнему не доставал до конца полок, не в состоянии пробиться сквозь черную, как чернила, ночь.

Дугган двинулся по соседнему проходу, теперь от Картера его отделяла не только тьма, но и высокая полка.

Никто из них не видел двигавшуюся с противоположной стороны фигуру.

Картер пошел по третьему ряду, Дугган — по четвертому.

Человек, которого при жизни звали Лайамом Келли, медленно и целенаправленно продвигался по пятому проходу. Позади него шел Иан Мэсью. У обоих в руках были винтовки.

— Нашел что-нибудь? — раздался в темноте голос Картера.

— Нет, — послышался ответ.

Картер посветил вниз и остановился.

На толсто устланном пылью полу темнело большое пятно.

Он быстро наклонился и потрогал его пальцем.

— Кровь, — прошептал он, вытирая о джинсы вязкую красную жидкость.

Посветив вперед, он увидел, что почти дошел до конца ряда.

Во втором проходе Чарльз Росс снял с плеча «инграм» и передернул затвор. Питер Буртон, стоявший рядом с ним, прикоснулся пальцем в перчатке к спусковому крючку пистолета сорок пятого калибра.

— Рэй, впереди что-то есть! — прокричал Дугган из четвертого прохода.

— Вижу, — ответил Картер, всматриваясь в неясные очертания впереди. По мере приближения фонарь все сильнее дрожал у него в руке.

— О Боже, — прошептал Дугган, выходя одновременно с Картером из прохода.

Вонь стала просто невыносимой.

Но то, что они увидели, было еще страшнее.

Прибитые гвоздями к стене супермаркета тела Дэнни Веллера, Адама Гайлеса и Никки Джонс уже начали разлагаться, но даже сейчас было видно, что с их лиц полностью содрали кожу.

Картер провел лучом фонарика вверх-вниз по распятому телу Веллера и увидел, что кожа у него содрана и с других частей тела, хотя и не так тщательно, как с лица. Лохмотьями свисали обрывки кожи, на животе разрезы были особенно глубокими, из них вывалились засохшие уже кишки.

У Никки Джонс были изрезаны груди. Одну отрезали совсем, она валялась рядом в пыли, словно лопнувший мяч.

Адаму Гайлесу распороли ножом мошонку и вынули яички. Ссохшийся пенис валялся рядом. На бедрах остались многочисленные следы ножа.

— Что это, черт побери? — произнес Дугган.

Картер не ответил. Справа от себя, у двери, он заметил какое-то движение.

Бежал человек или, по крайней мере, то, что когда-то было человеком.

Лицо фигуры закрывала маска из живой плоти, которая плохо ему подходила, но все же закрывала разлагающийся череп и придавала некоторое сходство с человеком.

В полусгнивших руках он сжимал девятимиллиметровый «узи», направляя его на Картера и Дуггана.

Он улыбался.

— Где Харрисон?

Голос прозвучал слева от Картера, он посмотрел в ту сторону, но никого не увидел в темноте.

Через секунду из мрака выступил человек, которого раньше звали Чарльзом Россом, и нацелил «инграм» на двух живых.