Огонь желания (Ласковая дикарка), стр. 59

Подожди! Tbi мне ничего не рассказал о наших друзьях. Где сейчас чейинцы? Где Кэт?

— Кэт находится в деревне с Утиной Походкой. В мое отсутствие Зимний Медведь исполняет обязанности вождя. Для чейинцев зима выдалась суровая. Мы теснились вместе в одолженных нам хижинах, было мало еды. Теперь, с приходом весны, станет лучше. Воины уже выезжают на охоту, чтобы снова пополнить запасы еды и шкур.

Таня закусила губу от отчаяния:

Интересно, как вам удалось пережить зиму, не имея крова и продуктов питания. Даже лошадей уничтожили.

Ее голос задрожал, когда она вспомнила резню, свидетельницей которой стала. Нежданные следы покатились по ее щекам.

— Мне никогда не забыть того дня, даже если мне суждено будет прожить до ста лет! Везде были тела и кровь! И крики. О, Господи, пронзительные крики!

Таня даже не почувствовала его руки на себе, живо представляя тот день.

— Головы детей разбивались, как дыни, обезглавленные, без конечностей трупы, пронзенные штыками младенцы! Они застрелили Черного Котла и Женщину Будущего и втоптали их в речную грязь, их кровь окрасила воду! Они разрубили живот Лесного Папоротника, и ее неродившийся ребенок выпал из него на землю!

Она была близка к истерике, когда рассказывала ему, что происходило рядом. Ее голос искажался прерывистыми всхлипами.

— Солдаты отрезали части мертвых тел, ужасно уродуя их. Они смеялись, рассказывая, как сделают кисеты из интимных мест мужчин и женщин. Потом они насиловали женщин, которых захватывали в плен, и я не могла предотвратить это. Это был кошмар! Даже сейчас все кажется слишком страшным, чтобы быть настоящим, — плакала Таня.

— Ш-ш-ш, моя дорогая, — успокаивал ее Пантера, держа ее в своих объятиях и лаская. — Теперь все позади. Наши люди вернулись назад и похоронили мертвых, хотя я мало что помню. Многие из наших друзей погибли в тот день, но приличное число выжило. Как раз в прошлом месяце Джордж Бет и другие пленники присоединились к нам. Они привели свежих лошадей с ранчо его отца. Именно, от него я узнал, где ты находишься. Я думал, что, возможно, тебя продержат с отрядом Кастера до весны.

— Нет, Джеффри привез меня и Мелиссу прямо домой как раз к Рождеству. Генерал Кастер и я встречались лицом к лицу. Мне кажется, он почувствовал большое облегчение, когда отделался от меня.

Таня втянула носом воздух и высморкалась в платок, который протянул ей Пантера, и спросила:

— Скажи, с Сорокой и ее младшим сыном все в порядке?

— Да. Они с Джорджем снова вместе, теперь у них есть дочь. Зимний Медведь, Улитка и Высокая Сосна хорошо ведут дела в лагере. У Застенчивой Лани и у ее ребенка все хорошо. Она просила меня поскорей привезти тебя. Она скучает по тебе. Утиная Походка сильно горюет, что тебя нет, и страшно тоскует по Стрельцу и Охотнику. Я думаю, она даже по Кит скучает.

Таня в последний раз вздрогнула, устало вздохнула и прислонилась к широкой груди Пантеры. Он погладил ее блестящие волосы:

— Жизнь продолжается, Таня, и мы должны как можно полнее пользоваться ею. Мы должны продолжать нашу жизнь, оставаться верными своей клятве, с любовью вспоминать того, кого уже нет в живых, и строить будущее для тех, кто придет после нас. Мы снова нашли друг друга и скоро будем жить одной семьей. Я ужасно хочу увидеть своих сыновей. Ты приведешь их с собой завтра к Керрам?

— Если ты этого желаешь, Пантера. Вряд ли ты узнаешь их, они так выросли.

— Сомневаюсь что Охотник даже помнит меня. — Лицо Пантеры моментально стало удрученным. — А если узнает, он не должен показывать этого.

Последовал последний, затяжной поцелуй, а потом он отстранил ее от себя:

— Сейчас ты должна идти. Увидимся завтра. Теперь, когда ты так близко, ожидание завтрашнего дня покажется вечностью, — с тоской сказала она. — До завтра, мой муж.

— До завтра, — мягко повторил он и смотрел ей вслед, пока она не исчезла среди деревьев.

Таня была так возбуждена в тот вечер, что почти не могла есть. Она удивилась, когда никто из семьи не заметил ее волнения.

Как только представилась возможность, она затащила Мелиссу в угол и подготовила к завтрашней встрече. Не хватало только, чтобы Мелисса выдала их своим удивлением. Таня заверила Мелиссу в том, что Пантера не собирается тащить ее обратно к чейинцам, когда заберет с собой Таню и сыновей. Как Таня и надеялась, Мелисса пообещала сотрудничать и поклялась, что будет вечно молчать и будет преданной.

Тот вечер был омрачен лишь приходом Джеффри, но даже он не смог полностью разрушить ее счастья. В ожидании завтрашнего дня она игнорировала его присутствие. Только когда он начал настаивать на ее внимании, она потеряла самообладание.

— Сегодня ты выглядишь особенно прекрасной, Таня. Твои щеки пылают, а глаза блестят. Ты похожа на женщину, которая готова к любви, — предположил он.

— Это весна, Джеффри, спокойно ответила она. — Солнце и ветер освежают бледное после зимы лицо.

— Весной фантазии молодых людей превращаются в любовь, — процитировал он, удовлетворенно усмехаясь.

— А их ум превращается в чепуху, — резко отпарировала она. — Попытайтесь половить рыбу, лейтенант. Это успокаивает нервную систему.

— Я бы лучше поймал на крючок твое сердце, — горячо ответил он.

— У тебя нет подходящей приманки, выпалила она в ответ. — В тебе нет абсолютно ничего, что бы меня ввергло в искушение.

Джеффри снисходительно улыбнулся: Это можно изменить.

У свиней тоже могут вырасти крылья, издевалась она.

— Со временем я заставлю тебя захотеть меня, дорогая, — решительно сказал он.

— Катись к черту, Джеффри! — устало сказала она. — Пойди и окунись в озеро. Может, это остудит твой пыл. Может, это даже уменьшит твой непомерный эгоизм!

В ту ночь Таня спала беспокойно. В мыслях и мечтах был только Пантера. Наконец, почти на рассвете, она погрузилась в легкий сон. Она предвкушала завтрашний день, а ее губы тронула довольная улыбка.

ГЛАВА 18

Таня молча сидела, попивая чай в гостиной Эмили Керр, и чуть не тряслась, ожидая встречу с Пантерой. Каждый раз, поднимая изящную фарфоровую чашку, она боялась, что или уронит ее, или расплескает чай на свое платье.

В этот день она с особенным вниманием отнеслась к своей внешности. На ней было платье кремового цвета с кружевной отделкой на лифе и свободными кружевными манжетами. Как всегда, на запястьях красовались медные браслеты. Волосы были зачесаны назад и свободно спадали на плечи. В ушах она носила медные серьги, подаренные Пантерой накануне их свадьбы.

Охотник спокойно сидел на коленях бабушки Сары, а Стрелец что-то счастливо лопотал из своей люльки, стоящей рядом с Таней.

Таня пила уже вторую чашку чая, когда услышала глубокий голос Пантеры в прихожей. Ее сердце замерло. Через несколько секунд в комнату вошел Джастин Керр, а за ним следовал Пантера.

Пантера выглядел чудесно. На нем были нарядные желтовато-коричневые брюки, кремовая шелковая рубашка и цвета табака пиджак. Его безупречная жилетка была такого же цвета, что пиджак. Дорогие кожаные коричневые туфли были начищены до блеска.

Джастин представил Пантеру, и тот наклонился, чтобы поцеловать руку Эмили.

— Неужели Адам Сэведж! — польщенным голосом пропела она. — Где ты был так долго и когда приехал домой?

— Он путешествовал по Европе, мама, — ответил за него Джастин.

— Я вернулся только вчера и поспешил прямо к вам, чтобы увидеть ваше милое лицо, — заигрывающе сказал Адам. — А теперь я оказался в обществе таких красивых женщин, каких мне еще не доводилось видеть. Знать бы, что Пуэбло привлекает таких чудесных женщин, я бы вернулся раньше. — Его сияющая улыбка предназначалась всем присутствующим в комнате женщинам.

— О Боже! Простите мне мою бестактность, — начала извиняться Эмили, ужасно волнуясь. — Да мы, позвольте мне представить вам Адама Сэведжа, сына Ракель Сэведж. Адам, это Элизабет Мартин и ее невестка Сара Мартин. Их мужья занимаются в городе торговлей пиломатериалами. Это, — она указала на Мелиссу, сидевшую рядом с Элизабет, мисс Мелисса Андерсон. Она живет с Мартинами, а эти две молодые дамы — дочери Сары — Джулия и Таня.