Молчание ягнят, стр. 24

— Каким образом?

— Когда вы демонстрируете проблески ума, я забываю, что ваше поколение не умеет читать, Кларис. Император дает простейшие советы. В любом случае надо задать вопрос: что есть вещь в сути своей? Это первый принцип.

— Не понимаю…

— Что делает человек, которого вы ищите?

— Убивает…

— Ага! — воскликнул доктор, на мгновение меняя выражение лица. — Это следствие. Что он делает изначально, что им руководит?

— Злость, разлад с обществом, сексуальная неполноценность…

— Нет.

— Что же тогда?

— Он жаждет недоступного. Он жаждет стать тем, кем являетесь вы. В этом стремлении его суть. С чего начинается желание получить недостижимое у нас, простых людей, Старлинг? Мы отыскиваем какую-то замену, вещи, способные удовлетворить нашу жажду, так?

— Нет, мы просто…

— Именно. Мы начинаем с того, что домогаемся доступного. Разве вы не чувствуете на себе каждый день жадные, ненасытные взгляды? А вы сами? Разве вы не устремляете их на других?

— Хорошо. Но тогда скажите…

— Нет, пришла ваша очередь говорить. С этого момента мы вспоминаем Qui pro quo. Я должен быть очень осторожен в вашем обществе. Говорите.

— Что?

— Вы мне должны кое-что сказать. Что случилось с вами и с лошадью, и как вы обуздали свою злость после гибели отца. Нет, вы лучше будете слушать. Через два года после смерти отца мать отправила вас жить к своему двоюродному брату. Вам было десять. Они выращивали лошадей на убой. И вы убежали из дома с одной лошадью, которая плохо видела. Верно? Что вас заставило сделать это?

— Они хотели убить ее.

— Вы знали — когда?

— Не точно. Я все время беспокоилось о ней, потому что она быстро толстела.

— Что же подтолкнуло вас убежать именно в тот день?

— Не знаю.

— Вспоминайте.

— Волнение, беспокойство о слепой лошади.

— Что подтолкнуло вас, Кларис? Когда вы тронулись в путь?

— Очень рано. Было еще темно.

— Значит, что-то разбудило вас. Что? Сон?

— Я проснулась от БЛЕЯНИЯ ЯГНЯТ. Было темно, но они блеяли очень сильно.

— Это были весенние ягнята, приготовленные для бойни?

— Да.

— Что вы сделали?

— Для них я ничего сделать не могла. Я была всего лишь…

— Когда вы двинулись в путь, вы слышали позади себя блеяние ягнят?

— Не долго. Их было всего двенадцать.

— И сейчас вы иногда просыпаетесь по ночам? Просыпаетесь во мгле непроглядной ночи от приснившегося вам блеяния ягнят?

— Иногда.

— Вы думаете, что если сами поймаете Буйвола Билли и с Кэтрин все будет в порядке, то сможете навсегда заставить замолчать своих ягнят? Вы думаете, что с ними тоже будет все в порядке, и вы больше не будете просыпаться от их жалобного блеяния? Так, Кларис?

— Да… Не знаю… Может быть…

— Спасибо, Кларис. — Доктор Лектер посмотрел на что-то за спиной девушки.

— Скажите его имя, доктор, — попросила Старлинг.

— Чилтон, — сказал Лектер. — Полагаю, вы знакомы?

В первый момент Старлинг не поняла, что рядом стоит злополучный главный врач. Потом он взял ее за локоть. Она его высвободила. Охранник Пембри и его высокий напарник в мгновение оказались рядом.

— К лифту, — приказал Чилтон. Лицо его было красным.

— До свидания, Кларис. Вы мне сообщите, когда ягнята перестанут блеять?

— Да. — Пембри стиснул ее руку. Надо было либо покориться, либо затеять борьбу. — Да, повторила она, — обязательно сообщу.

— Обещаете?

— Да.

— Тогда почему бы нам не достроить арку? Заберите папку, Кларис, она мне больше не нужна.

Глава двадцать восьмая

Опытных охранников Пембри и Бойла доставили сюда из государственной тюрьмы Браши-Маунтин специально из-за Лектера. Это были спокойные, уверенные в себе парни, не нуждающиеся в инструктажах доктора Чилтона.

Они прибыли в Мемфис раньше Лектера и сразу же тщательно осмотрели клетку. Когда в старинное здание суда доставили доктора, внимательнейшим образом обыскали его самого, не снимая при этом смирительной рубашки. Очень детально прощупали одежду, прошлись по всем швам металлоискателем.

Бойл и Пембри сразу сумели найти с ним общий язык. Осматривая его, они спокойно и по-доброму разговаривали с ним:

— Доктор Лектер, мы должны поладить и будем относиться к вам так же, как и вы к нам. Будьте дисциплинированным — и получите эскимо на палочке. В противном случае, мы не намерены нянчиться с вами, дружище. Попытаетесь укусить — останетесь без зубов. Похоже, для вас здесь все слишком хорошо подготовлено. Вы же не собираетесь крушить это?

Достаточно надежная, со всеми возможными мерами предосторожности клетка, однако, не имела подноса для подачи пищи. К обеду атмосфера накалилась, что было вызвано появлением Кларис, и доктор Чилтон доставил всем много хлопот, заставляя санитаров облачить покорного Лектера в смирительную рубашку и связать ему ноги. Чилтон не желал обращаться к охранникам Пембри и Бойлу по именам, хорошо видным на жетонах, а употреблял только неразборчивое «эй, вы там».

Пембри попытался объяснить, что появление Старлинг не их вина, а охранников снизу. Но главный психиатр рвал и метал от ярости.

Во время ужина Чилтон отсутствовал.

Видя полную покорность заключенного, Бойл и Пембри решились применить свой метод кормления, метод надежный и проверенный.

— Доктор Лектер, ужинать вы будете без смирительной рубашки, — объявил Пембри. — Я попрошу вас сесть на пол около решетки и высунуть руки. — Вот так. — Пембри закрепил наручники, пропустив один прут между запястьями, а сверху придавил его поперечной стальной полосой. — Немного больно, я знаю. Но это продлится не более минуты и предотвратит нежелательные последствия и для вас и для нас.

В таком положении доктор Лектер не был способен ни встать, ни поджать ноги, ни поднять их, чтобы нанести удар.

Только после этого Пембри вернулся к столу за ключами от клетки. Он нацепил на руку дубинку, положил в карман баллончик с газом и подошел к двери. Замок открылся, Бойл внес ужин. Прежде чем снять наручники с доктора, Пембри запер дверь, отнес ключи, положил их на место в стол. Пока Лектер находился в клетке, стоять рядом с ключом в кармане охранник не имел права.

— Так лучше? — спросил Пембри.

— Да, господа, намного удобнее, — ответил Лектер. — Вы знаете, я всегда стараюсь доставлять как можно меньше хлопот.

— Мы тоже, братишка.

Доктор Лектер занялся едой, одновременно он что-то писал и рисовал ручкой со специальным мягким пером. Он включил прикованный цепью к ножке стола магнитофон.

Гленн Гульд исполнял фортепьянные вариации Баха. Прекрасная музыка заполнила ярко освещенную клетку и всю комнату с застывшими в напряжении охранниками.

Сквозь звуки музыки донесся гул подъехавшего лифта. Открылась дверь, и незнакомый голос произнес:

— Я должен забрать посуду.

Доктор Лектер слышал, как к нему приблизился охранник поменьше ростом, Пембри.

— Мистер Лектер, прошу вас сесть на пол, как раньше.

— Позвольте мне закончить ужин, господин Пембри.

Боюсь, что длительный перелет серьезно испортил мое пищеварение. — Это было произнесено нарочито медленно.

— Хорошо, — согласился Пембри и крикнул кому-то около двери:

— Мы позвоним, когда будем готовы.

Опять шум лифта и потом только музыка.

Доктор Лектер незаметно вытащил что-то изо рта и вытер о бумажную салфетку. Руки его действовали уверенно, ладони оставались сухими.

Неудержимая любознательность помогла доктору за долгие годы заключения изучить тайные тюремные хитрости. После того как он разорвал нянечку в сумасшедшем доме Балтимора, были допущены всего два промаха. И все в выходные дни санитара Барни. Однажды какой-то исследователь-психиатр дал ему шариковую ручку и забыл о ней.

Еще до ухода гостя Лектер умудрился разломить ручку: пластмассовый корпус полетел в унитаз, металлический стержень с пастой оказался внутри толстого шва матраса.