Красный дракон, стр. 59

— Не думаю, что вероятность нападения в Чикаго больше, чем где-либо еще, — ответил Грэхем. — Не вижу для этого оснований. Все непредсказуемо. А почему бы Блуму не составить портрет? Он ведь у них консультант по проблемам поведения.

— Они хотят, чтобы это сделал не Блум, а кто-нибудь другой — не желают ставить его под удар. Словом, хотят, чтобы это сделали мы сами. Кроме того, он все еще в больнице. Кто-то с Холма [14] связался по телефону с министерством юстиции, и оттуда пришел приказ. Возьмешься?

— Ладно. Я все равно этим занимаюсь.

— Знаю, — Крофорд вздохнул. — Вот и продолжай в том же духе.

— Мне бы снова съездить в Бирмингем.

— Нет уж, — отрезал Крофорд. — Ты не должен оставлять меня одного.

Догорал закат. Пятница была на исходе.

Оставалось десять дней.

Глава 35

— Не пора ли сказать, куда мы все-таки едем? — спросила Риба Макклейн. Уже десять минут они молча колесили по городу. Было субботнее утро, и девушка рассчитывала, что они устроят пикник.

Фургон остановился. Она услышала, как Долархайд опускает боковое стекло.

— Долархайд, — сказал он. — Доктор Варфилд предупреждал обо мне.

— Все в порядке, сэр. Засуньте, пожалуйста, пропуск под дворники, когда поставите машину.

Они медленно поехали дальше. Риба чувствовала, как дорога слегка поворачивает. Доносились какие-то странные тяжелые запахи. Затрубил слон.

Зоопарк — это ужасно. Она предпочла бы пикник. За каким чертом его сюда понесло? Ну, да ладно.

— Кто этот доктор Варфилд? — спросила Риба.

— Директор зоопарка.

— Он ваш друг?

— Нет. Мы потрафили зоопарку с пленкой. Они платят взаимностью.

— Каким образом?

— Вы сможете потрогать тигра.

— Не пугайте меня так!

— Вы когда-нибудь смотрели на тигра?

Она обрадовалась его вопросу.

— Нет. Я видела пуму, когда была маленькой. Тот зоопарк назывался «Благородный олень». Мне кажется, лучше просто поговорить об этом.

— Они сейчас собираются вставлять тигру зуб. Поэтому вынуждены были его… усыпить. И вы, если захотите, сможете его потрогать безбоязненно.

— Там, видимо, будет полно народу, и все будут смотреть.

— Нет, никого не будет. Только Варфилд, я, да еще два человека. Когда мы уйдем, приедут с телевидения. Хотите потрогать тигра? — В его голосе Риба уловила странную настойчивость.

— Вот черт, не знаю… Ну хорошо, хочу! Спасибо… за неожиданный сюрприз.

Фургон остановился.

— Да, а как я узнаю, что он на самом деле спит?

— Пощекочите его. Если он засмеется, то удирайте.

Пол операционной, как показалось Рибе, был покрыт линолеумом. Комната казалась холодной и просторной, судя по звучанию в ней голосов. Тепло радиаторов наплывало откуда-то издали.

Дружное шарканье людей, несущих что-то тяжелое. Долархайд отвел Рибу в угол. Зверь был уже здесь — она чувствовала его запах.

Голоса.

— Так, так, полегче. Опускаем. Можно оставить под ним канат, доктор Варфилд?

— Да, только оберните подушку вон тем зеленым полотенцем и подложите ему под голову. Я пошлю за вами Джона, как только мы закончим.

Шаги удалились.

Она надеялась, что Долархайд хоть что-нибудь скажет, но он молчал. Ей пришлось заговорить первой.

— Тигр здесь.

— Десять человек принесли его на канатах. Он огромный, футов десять в длину. Доктор Варфилд сейчас прослушивает его сердце. А теперь он приподнимает ему веко.

Идет к нам.

Она почувствовала, как кто-то подошел.

— Доктор Варфилд — Риба Макклейн, — познакомил их Долархайд.

Риба протянула руку. Ладонь доктора Варфилда была большой и мягкой.

— Спасибо, что разрешили мне прийти, — сказала она. — Для меня это большое удовольствие.

— Рад, что вы приехали. Внесли разнообразие в мой день. Да, мы очень признательны вам за пленку.

Голос доктора Варфилда, низкий и немного мрачный, выдавал хорошо воспитанного человека лет сорока пяти. Из Вирджинии, решила она.

— Мы хотим убедиться, что дыхание и сердцебиение пациента в норме, а затем доктор Хасслер приступит к работу. Хасслер сейчас прилаживает свое лобовое зеркало. Между нами говоря, он надевает его только для того, чтобы не свалился парик. Пойдемте, я вас познакомлю. Мистер Долархайд?

— Прошу вас, я следом.

Риба протянула руку Долархайду. Чуть помедлив, он ответил легким пожатием. Она чувствовала, что его ладонь вспотела.

Доктор Варфилд осторожно взял ее под руку, и они медленно двинулись вперед.

— Зверь уснул, дышит спокойно. Вы знаете в общих чертах, как он выглядит? Я подробно опишу его, если хотите. — Он замолчал, не зная, с чего начать.

— Я помню картинки в книжках, которые читала в детстве, а один раз в зоопарке видела пуму.

— Этот тигр намного больше пумы. Грудная клетка шире, голова крупнее, телосложение и мускулатура массивнее. Это самец из Бенгалии, ему четыре года. Длина от носа до кончика хвоста десять футов, а вес восемьсот пятьдесят фунтов. Он лежит на правом боку, залитый ярким светом.

— Я чувствую тепло ламп.

— Поразительный экземпляр, с необычайно яркой окраской. Черные полосы на ярко-рыжей, почти красной, шкуре. — Внезапно доктору Варфилду подумалось, что с его стороны нетактично говорить о цвете. Но, взглянув на Рибу, он успокоился.

— Тигр в шести футах отсюда. Вы чувствуете его запах?

— Да.

— Мистер Долархайд, возможно, говорил вам, что какой-то болван ткнул зверя через барьер лопатой нашего садовника. А он вцепился в лопату и сломал верхний левый клык… Все в порядке, доктор Хасслер?

— Он готов. Подождем еще минуту-другую. — Варфилд представил Рибе дантиста.

— Дорогая, вы первый приятный сюрприз со стороны Фрэнка Варфилда за все время нашего знакомства, — заявил Хасслер. — Оцените мою работу. Он из золота, этот клык. — Небольшой металлический предмет лег ей на ладонь. — Тяжелый, не правда ли? Я удалил сломанный и сделал слепок еще несколько дней назад. Я, конечно, мог бы сделать его белым, но, думаю, так забавнее. Доктор Варфилд еще не насплетничал, что я никогда не упускаю возможности повыпендриваться? А как замечательно смотрелось бы рекламное объявление моего кабинета на клетке с тигром!

Риба ощупала своими чувствительными пальцами конус, изгиб, острый конец зуба.

— Очень тонкая работа.

Она слышала невдалеке глубокое мерное дыхание.

— Я буду подавать детям знак, когда он захочет зевать, — продолжал Хасслер. — Не думаю, чтобы какой-нибудь вор соблазнится этой коронкой. Шучу, конечно. Но вы чем-то встревожены?

Ваш мускулистый спутник все время за вами наблюдает. Может, он притащил вас сюда силой?

— Нет, нет, я сама захотела.

— Мы сейчас обращены лицом к тигриной спине, — произнес доктор Варфилд. — Он лежит на расстоянии примерно двух с половиной футов от вас на столе. Хотите, я положу вашу левую руку — вы ведь не левша? — я положу вашу левую руку на край стола, а правой вы можете его потрогать. Давайте начнем. Я буду рядом с вами.

— Я тоже, — заверил доктор Хасслер. — Все происходящее весьма забавляло обоих медиков.

Риба чувствовала запах своих нагретых волос, запахи мыла, спирта, дезинфицирующих препаратов… И запах кошки. Зазвенело в ушах, и на мгновение подступила дурнота, но девушка справилась с ней.

Вцепившись одной рукой в край стола, Риба осторожно потянула другую вперед. Пальцы коснулись шерсти, нагретой лампами, потом проникли к более прохладному слою и снова ощутили теплоту, идущую уже от тела. Она прижала ладонь к толстой шкуре и осторожно двигала вдоль и против шерсти, чувствуя, как густой мех скользит под ее рукой, как шерсть опускается и поднимается под широкими ребрами в такт дыханию.

Она сжала шерсть, но мех выскользнул из пальцев, aa лицо порозовело; она впала в состояние свойственное слепым, при котором мимика становится неконтролируемой.

вернуться

14

Имеется в виду Капитолий, где заседает Сенат США.