В западне, стр. 26

– Я собираюсь рассказать мистеру Макдугалу всю правду, – отрезал Парис. – Сказать ему новость, которую вы так еще и не поняли: вражде пришел конец. Она что-то затянулась, на мой взгляд, да и зла от нее слишком много.

– И ты думаешь, он тебя послушает? – Малком снова засмеялся, и смех его напоминал карканье старого ворона. – Прижмет тебя к сердцу и разразите» потоками покаянных слез? Что ж, желаю удачи. Ты сказал все, что собирался сказать?

– Да.

– Тогда пошел вон, да забери с собой мое проклятие. А мне надо подумать в одиночестве.

Парис направился к двери. Но перед тем как закрыть ее с обратной стороны, сказал, не глядя на деда:

– Мне жаль, что ты не видел Шери. Ни разу не говорил с ней. Может быть, тогда все сложилось бы иначе.

– Да, – со странным удовлетворением в голосе кивнул Малком. – Может быть, тогда все сложилось бы иначе. Именно над этим я сейчас и размышляю.

Когда Парис сбегал по ступеням, тихий голос окликнул его по имени. Это была тетя Бет, стоящая в дверях оранжереи.

– Ну, как прошел разговор? – спросила она с болезненным интересом, но без особой надежды.

Парис пожал плечами, стараясь выглядеть по возможности беззаботно.

– Могло быть и получше. Но опять-таки бывает и хуже. Больше всего мне не нравится, что он что-то задумал. Похоже, война не окончена.

– Так и есть, – сдержанно ответила Элизабет. – И неизвестно, за кем останется победа. Но я хотела поговорить не об этом. Держи. – На ее протянутой ладони лежала бархатная коробочка. – Я хочу отдать тебе эту вещь. Мне подарила ее моя мать перед смертью, и я уверена, она была бы рада моему решению.

Парис взял коробочку и открыл ее. На черном бархате поблескивало изумительной красоты старинное кольцо с аметистом в окружении маленьких сапфиров.

– Это очень красивая вещь, тетя Бет, – медленно произнес он. – Но я не могу ее взять. Она принадлежит вам.

Пожилая женщина улыбнулась.

– Мальчик мой, я никогда его не носила. Это кольцо надевают по случаю помолвки, а я никогда не была ни с кем обручена. И моя мать тоже никогда не надевала его. Она говорила, что ей не идут аметисты, а однажды сказала, что это кольцо для счастливой женщины. Видно, сама матушка не считала себя таковой. Но кольцо слишком красивое, чтобы весь век лежать в коробочке. Отдай его твоей Шери, пожалуйста.

Парис положил руки на плечи своей тети и поцеловал в щеку.

– Вы будете первой, кого я приглашу на нашу свадьбу, – ласково произнес он.

– Спасибо. Но сначала ты должен выиграть сражение. – Голос Элизабет дрогнул, словно бы от волнения. – И, Парис, еще раз предупреждаю тебя, будь осторожен. Ты сам не знаешь, с каким опасным противником связался. Помни только, что я на твоей стороне.

Глава 11

Шери пришла домой, переоделась в халат и поставила на огонь чайник. Включила радио, чтобы не было так тихо и грустно.

Ну вот, подумала она, предстоит еще один вечер наедине со своими тревогами. Надо бы расслабиться, посмотреть телевизор или почитать что-нибудь, выпить чашку какао… Но книги почему-то не привлекали ее, старая добрая комедия показалась глупой и претенциозной, а какао было безвкусным, как вода из-под крана. Шери взяла с полки любимый альбом с репродукциями, но любая мужская фигура на картинах казалась знакомой, и альбом вскоре вернулся на прежнее место. Даже радио стало раздражать, и Шери выключила его рассерженным движением руки.

Надо бы приготовить что-нибудь вкусное, готовка всегда успокаивала ее. Но, заглянув в холодильник, Шери поняла, что ничто не возбуждает ее аппетита.

Тогда она набрала номер Дженни, надеясь, что беседа с подругой развлечет ее. Но Дженни собиралась на ужин с очередным молодым человеком, и разговора не получилось. Шери пришлось довольствоваться сообщением о том, что Робин – лапушка, не в пример зануде Лоренсу, прежнему кавалеру! К счастью, Дженни была слишком занята своими проблемами, чтобы начать выспрашивать подругу о ее личной жизни.

Оставалось только лечь спать, приняв какие-нибудь успокаивающие капли. Правда, всего девять, рановато для сна, подумала Шери. Но если бодрствование внушает сплошные тревоги, лучше сна ничего не придумаешь.

И в этот миг кто-то позвонил в дверь. Сердце Шери подпрыгнуло и забилось где-то в горле.

– Да? – осторожно спросила она, стараясь слишком сильно не надеяться, чтобы потом не страдать от разочарования.

– Открой, милая, это я! – раздался голос Париса.

Шери распахнула дверь, с порога падая в объятия любимого.

– Ты вернулся! Наконец-то!

Парис притянул ее к себе, жадно покрывая поцелуями лицо, и шею, и растрепанные светлые волосы.

– Боже мой, Шери, как же я по тебе скучал!

– И вполовину не так сильно, как я! Шери безо всякого стеснения приникла к жениху, обвивая руками его шею, прижимаясь к нему всем телом.

Наконец они умудрились как-то запереть дверь. От страстных объятий несколько пострадал роскошный букет чайных роз, который Парис принес для своей невесты.

– Какие прекрасные цветы! Сейчас я поставлю их в воду.

Шери, опомнившись после первого приступа радости, начала оглядываться в поисках вазы.

Парис рывком скинул пальто.

– Потом, милая. Эти розы проживут еще полчаса без твоего внимания. Чего нельзя сказать обо мне, потому что я уже умираю.

Он швырнул букет на журнальный столик и заключил свою избранницу в объятия.

Она помогала ему расстегивать пуговицы на рубашке, и пальцы обоих дрожали от нетерпения. Парис двинул плечами, сбрасывая рубашку, а вот его руки уже развязывают пояс халата Шери, шарят по ее спине в поисках застежки лифчика.

Пока она возилась с пряжкой его ремня, Парис так и пожирал ее взглядом. Наконец, освободившись от одежды, он повалил ее на ковер, крепко сжимая в объятиях, словно она могла вот-вот исчезнуть. Губы их слились в жадном поцелуе. Парис и Шери были как двое жаждущих, наконец-то добравшихся до воды.

Она медленно приняла возлюбленного в себя, издав долгий чувственный стон. Он ласкал ее маленькие нежные груди, а Шери сладострастно выгибалась под его прикосновениями. В тишине, прерываемой лишь учащенным дыханием, их обнаженные тела двигались в едином ритме.

В порыве страсти она прикусила зубами мочку его уха – и услышала стон наслаждения.

– Нет, та спепе, не сейчас, – коснулся ее слуха горячий шепот. – Еще не сейчас…

Кожа Шери блестела от пота, губы трепетали в беззвучной мольбе о неземном блаженстве.

И когда этот миг пришел, он оказался подобным ослепительной вспышке. Шери вскрикнула от счастья, острого, как боль, выкрикнула имя любимого. Через мгновение крик облегчения сотряс и его тело.

Потом они лежали, почти бездыханные, не в силах прийти в себя после изведанного наслаждения.

Наконец Парис заговорил, и в голосе его звучал смех.

– Да, ты действительно по мне скучала.

– Мне казалось, что ты никогда не вернешься, что ты навсегда ушел из моей жизни. – Шери была слишком счастлива, чтобы лгать. – Но ты вернулся. Как же хорошо!

– Я кое-что привез для тебя.

– Да – Шери махнула рукой в сторону столика. – Я помню. Прекрасные розы. Спасибо тебе.

– Нет, у меня есть еще один подарок. – Парис потянулся к своему пальто, валяющемуся на полу неподалеку.

Он достал из кармана маленькую бархатную коробочку и протянул Шери.

– Посмотри.

Она открыла и вскрикнула от радости и изумления.

– Какая красота! Кольцо с аметистом. Это мой любимый камень! И сапфиры просто прекрасные… Знаешь, аметист – это мой камень по зодиаку? Я родилась под знаком Рыб.

– Нет, я не знал, – улыбнулся Парис, глядя на ее восхищенное лицо. – Наверное, судьбе угодно, чтобы ты его носила. Это очень старинное кольцо, фамильная драгоценность – значит, отныне и навсегда ты становишься членом моей семьи.

Он взял левую руку Шери и поцеловал каждый пальчик. Потом надел кольцо на безымянный – оно подошло идеально, будто было сделано на заказ.