Благородный дом. Роман о Гонконге., стр. 367

84

23:05

Армейский грузовик, который несся под проливным дождем, разбрызгивая грязь, остановился у командного пункта. С него спрыгнули ирландские гвардейцы в рабочей одежде и плащах, некоторые с пожарными топориками. Их поджидал офицер, совсем молодой человек.

— Отправляйтесь вон туда, сержант! Будете работать рядом со старшим полковым сержантом О'Коннором! — Он указал офицерским стеком на правую часть оползня. Его форменный плащ, ботинки и брюки были измазаны в грязи. — Не курить: до сих пор не ликвидирована утечка газа, черт бы её побрал, и пошевеливайтесь!

— Где рота «Альфа», сэр?

— Наверху на Пошань. Рота «Дельта» где-то посередине На Коутуолл у нас медпункт. Я на канале четыре. Вперед!

На мгновение солдаты застыли, глядя на разрушения.

— Боже милосердный, — пробормотал один. И они зашагали вслед за сержантом.

Офицер вернулся к себе на командный пункт и снял трубку полевого телефона.

— Рота «Дельта», это командный пункт. Доложите обстановку.

— У нас здесь обнаружено четыре трупа, сэр, и двое раненых. Мы сейчас где-то на середине склона. Одна из раненых — китаянка по фамилии Кван, множественные переломы, но ничего страшного, и её муж — у него лишь небольшое нервное потрясение.

— В какой части здания они находились?

— На пятом этаже. Мы считаем, что их защитили эти толстые балки. Обоих пострадавших сейчас доставляют в медпункт на Коутуолл. Слышим чей-то голос, человек где-то очень глубоко, но, черт возьми, сэр, нам до него не добраться: пожарные не могут использовать кислородно-ацетиленовые резаки. Слишком высокая концентрация газа. На нашем участке больше ничего, сэр.

— Продолжайте в том же духе. — Офицер повернулся кругом к вестовому: — Ступайте, найдите людей из газовой компании и выясните, чем, черт возьми, вызвана задержка. Скажите, чтоб пошевеливались!

— Есть, сэр.

Офицер перешел на другой канал.

— Медпункт на Коутуолл, это командный пункт. Какие у нас цифры?

— Пока четырнадцать трупов, капитан, и девятнадцать раненых, некоторые в очень тяжелом состоянии. Имена узнаем по мере возможности. Сэр Дунстан Барр, его мы откопали, у него лишь сломана рука в запястье.

— Хорошо, продолжайте! На шестнадцатом канале полиция передает информацию о пропавших без вести. Сообщайте им как можно скорее все имена — погибших, раненых, всех. У нас тут много людей, которые сильно переживают.

— Есть, сэр. Ходят слухи, что придется эвакуировать людей из этой зоны.

— Решение насчет этого как раз сейчас принимают губернатор, комиссар полиции и начальник пожарной охраны.

Офицер устало потер лицо, потом вышел на улицу: должен был подъехать ещё один грузовик с гуркхами [365] из корпуса инженерных войск. Он прошел мимо губернатора, комиссара полиции и старшего офицера пожарной охраны, которые стояли на центральном командном посту под навесом вестибюля Синклер-тауэрс. К ним спешил вышедший из машины седовласый инженер-изыскатель из департамента общественных работ.

— Добрый вечер, сэр, — озабоченно поздоровался он. — Мы побывали во всех зданиях, от Пошань досюда. Я бы рекомендовал эвакуировать людей из девятнадцати домов.

— Боже милостивый, — воскликнул сэр Джеффри. — Вы хотите сказать, что может обрушиться весь этот чертов склон?

— Нет, сэр. Но если дождь будет продолжаться, не исключено, что начнется ещё один оползень. Во всей этой зоне их было предостаточно. — Он указал в темноту. — В тысяча девятьсот сорок первом и в пятидесятом — вдоль Бонэм-роуд, в пятьдесят девятом — крупная катастрофа на Робертсон и Литтон-роуд. Этот список можно продолжать до бесконечности, сэр. Я рекомендую начать эвакуацию.

— Из каких зданий?

Инженер передал губернатору список, а потом махнул рукой в темноту на все три уровня.

— Боюсь, речь идет о двух с лишним тысячах человек.

Все ахнули и воззрились на губернатора. Он ознакомился со списком и обвел взглядом склон. Над всем вокруг доминировал оползень, а сверху нависала темная громада холма.

— Хорошо, действуйте, — наконец проговорил сэр Джеффри. — Только, ради бога, прикажите своим людям провести эвакуацию организованно, нам не нужна ещё и паника.

— Есть, сэр. — Человек поспешил прочь.

— Нельзя ли получить ещё людей и снаряжение, Дональд?

— Извините, на данный момент — нет, — ответил полицейский комиссар, пятидесятилетний мужчина с властным лицом. — Наши силы и так рассеяны. Ещё один большой оползень в Коулуне, другой в Гуаньтане [366] — там снесено восемьдесят лачуг поселенцев, уже есть сведения о сорока четырех погибших, среди них — двадцать детей.

— Боже! — пробормотал сэр Джеффри, глядя на склон. — Когда Данроссу удалось склонить Типтопа к сотрудничеству, я думал, наши беды закончились, по крайней мере на сегодня.

Начальник пожарной охраны устало покачал головой.

— Боюсь, все только начинается, сэр. По нашим оценкам, здесь под завалами может оказаться не меньше ста человек. Нам потребуется не одна неделя, чтобы все разобрать, если это вообще возможно, — с горечью добавил он.

— Да. — Губернатор опять помолчал, а потом твердо заявил: — Я поехал на Коутуолл. Буду на канале пять. — И направился к своей машине. Адъютант открыл перед ним дверцу, но сэр Джеффри остановился. От громадной расщелины поперек Синклер-роуд, где снесло верхнюю часть водопроводного туннеля, возвращались Роджер Кросс и Синдерс. — Ну что?

— Ничего, сэр. Проникнуть в туннель удалось, но там пятьдесят ярдов завалено. В Роуз-Корт оттуда не пробраться, — доложил Кросс.

В тот момент, когда рухнула башня Роуз-Корт, задев четыре верхних этажа Синклер-тауэрс, Кросс находился рядом со своим многоэтажным домом, в семидесяти ярдах от места трагедии. Когда он пришел в себя, первой была мысль о Пламме. Второй — о Суслеве. До Суслева было ближе.

Когда суперинтендент добрался до погруженного в темноту фойе Синклер-тауэрс, на улицу уже устремились перепуганные жильцы. Распихивая их в стороны, он с руганью протолкался по лестнице на последний этаж, освещая себе дорогу фонариком-карандашом. Тридцать вторая квартира почти перестала существовать, не было и трех маршей примыкающей к ней запасной лестницы. Ошеломленный Кросс глянул вниз в темноту. Стало очевидно, что, если Суслев был в это время здесь или у Клинкера, его уже нет в живых. Спастись он мог только через водопроводный туннель.

Снова спустившись на первый этаж, Кросс обошел дом и скользнул через тайный вход в туннель. Внизу бурлила и пенилась вода. Он поспешно вернулся на дорогу, туда, где снесло верхнюю часть туннеля. Разрыв был полон воды, которая переливалась через край. Более чем удовлетворенный — теперь он был уверен, что Суслев мертв, — Кросс подошел к ближайшей телефонной будке, дал сигнал тревоги и попросил позвать Синдерса.

— Да? О, привет, Роджер.

Рассказав Синдерсу, где он и что случилось, Кросс добавил:

— Суслев был с Клинкером. Мои люди знают, что он не выходил, значит, русский под обломками. Должно быть, они там оба. Никаких шансов, что им удалось остаться в живых.

— Черт! — Долгая пауза. — Сейчас подъеду.

Кросс снова вышел на улицу и начал организовывать эвакуацию жильцов Синклер-тауэрс и спасательные работы. При обрушении трех этажей на углу погибло три семьи. К тому времени, когда прибыли полицейские и пожарные, список погибших насчитывал семь человек, в том числе двоих детей, и ещё четверо были при смерти. После появления губернатора с Синдерсом они снова сходили к открытой части туннеля, чтобы проверить, возможно ли туда пробраться.

— Отсюда, сэр Джеффри, проникнуть туда невозможно. Весь водопроводный туннель обвалился, я бы сказал, напрочь, сэр. — Кросс нацепил на лицо подходящую к случаю мрачную маску, но внутри был несказанно доволен вмешательством провидения, разрешившего его проблемы.

вернуться

365

Гуркхи — выходцы из Непала, служащие в отдельных частях британской армии.

вернуться

366

Гуаньтань — район к востоку от Коулуна.