Дикая Роза, стр. 69

— Я ведь знаю, что Рикардо сделал это за спиной у дикарки… Хорошо бы узнать, где она собирается работать.

И, встретив вопросительный взгляд Рохелио, Леонела улыбнулась откровенно и беззастенчиво:

— У меня с ней еще не все счеты сведены.

Роке чувствовал себя вполне сносно и уговаривал Паулетту посвятить все силы поискам дочери. Но сейчас Паулетту волновала судьба еще одного человека — их сына.

Норма все еще не выздоровела. И Пабло ни разу не навестил ее.

— Отказываюсь думать, что мой сын такой трус! — в отчаянии говорил Роке.

— Это не трусость. Это любовь к другой, — убеждала его Паулетта.

— Да. Любовь к той, которую ему, быть может, никогда не суждено встретить, — махал рукой муж.

…Пабло, однако, не считал Розу навсегда потерянной. Он упорно искал ее следы в еще не снесенных домишках «затерянного города».

Последний визит туда кое-что ему дал. Узнав, что он ищет девушку с очень белой кожей и большими светлыми глазами, бывший сосед Томасы сразу догадался, что это Роза. Он предложил Пабло поискать на местном рынке торговку донью Филомену.

Идея оказалась счастливой. Филомена была найдена и охотно объяснила симпатичному молодому человеку, как найти дочку ее ближайшей подруги.

Манрике Карлос был слишком уверен в расположении хозяина и своем твердом положении на службе, чтобы промолчать, когда услышал, какие деньги собирается Анхель платить новенькой.

— Простите, но мне эта зарплата кажется великоватой. В конце концов, он ратовал не за свои деньги. Новенькая неожиданно поддержала его:

— Да я тоже это говорю. Анхель недовольно фыркнул:

— Я собираюсь платить Розе Гарсиа столько, сколько зарабатывают другие наши продавщицы.

— Но она только начинает, — возразил Карлос, — а они здесь уже не один год.

Анхель начал закипать.

— Это мой магазин, и порядки здесь устанавливаю я, — сказал он внушительно. И посмотрел на Карлоса. — Вам понятно, Манрике?

— Понятно, понятно…

Анхель остывал так же быстро, как начинал горячиться.

— Тут, видишь ли, не все еще признают меня за хозяина, — объяснил он Розе уже вполне миролюбиво. И вдруг спросил: — Ты почему ревешь?

— От радости, — всхлипнула она… Карлос спустился в торговый зал.

— Что у тебя за выражение лица? — спросила его Малена.

— Черт, ничего не понимаю, — ответил он. — Анхель взял эту новенькую, Розу Гарсиа, на оклад двести пятьдесят тысяч плюс комиссионные от продажи! Как тебе нравится?

Теперь можно было спрашивать Малену, что у нее за выражение лица.

— Да у Анхеля с ней шуры-муры. Вот и все, — вынесла она приговор.

Дульсина и Федерико встретились в городском саду. Здесь было тихо, мало народу и можно было спокойно поговорить, сидя на скамейке в укромной боковой аллее.

— Что случилось? — спросила Дульсина. Он не стал тянуть с подробностями.

— Все трудности позади. Мы можем пожениться хоть завтра.

Дульсина просто расцвела.

— Если мы поженимся, ты будешь неуязвим для братьев и для их друзей-ревизоров, от этого Хорхе Энтуэсы с компанией.

Федерико сказал, что предпочел бы простую свадьбу, без роскоши. И еще его очень смущало, как быть с Кандидой.

Дульсина считала, что все это мелочи, что после свадебного путешествия все нынешние драмы будут легко забыты.

— Все-таки ты должна была бы обсудить наши планы с братьями.

— А при чем тут братья? Рохелио — глина в моих руках. Рикардо же придется подчиниться. Что касается Кандиды, то она вся в своем воображаемом ребеночке.

Роблес озабоченно посмотрел на нее,

— Как ты сказала?

Дульсина попыталась кратко объяснить ему, что происходит с Кандидой. Все это было ей неинтересно. Она была благодарна ему. Она была счастлива. Ласково взяв его за руку, она наклонилась и поцеловала ее.

…Вернувшись домой, Дульсина сообщила Рикардо, что приняла окончательное решение и выходит замуж за лиценциата Роблеса.

Рикардо посмотрел на нее с ужасом:

— Ты больна, Дульсина. Это патология!

— Я свободна, и он свободен! — воинственно заявила она.

— Он свободен очень ненадолго. Он вор. Ты хочешь, чтобы я привел ревизоров?

Но разговаривать с ней о Роблесе было бесполезно.

— Федерико был искренен со мной. Он мне все рассказал. Из желания увеличить наше состояние он действительно совершил некоторые неточности…

— За которые я и отправлю его за решетку!

— Он будет моим мужем, И ни один волос не упадет с его головы! Он меня любит!

Рикардо отвернулся и, уже уходя, кинул ей:

— Он не знает, что такое любовь. А тебя ждет судьба Кандиды.

Томаса и Рохелио с улыбкой смотрели на Розу, вышагивающую перед ними с таинственным видом. Она заставляла их угадать, сколько она будет получать на новом месте, в магазине «Добрая мама».

Какую бы сумму не называла Томаса, постепенно повышая предполагаемую зарплату, Роза с гордым видом отрицательно мотала головой.

Наконец она заявила:

— Лучше уж не буду вас мучить. Итак, Роза Гарсиа будет получать жуткую сумму — двести пятьдесят тысяч песо!

— Сколько-сколько? — ошеломленно переспросила Томаса.

— Столько, сколько слышала! И еще процент от проданного. — Роза счастливо захохотала.

Рохелио поздравил ее и ушел. Томаса вдруг спросила:

— А тебе не кажется, что Рохелио Линарес неравнодушен к Розе Гарсиа?

Но Роза с возмущением отвергла это предположение. Перекусив, она собралась повидаться с Эрнесто — ей хотелось рассказать ему о своей новой работе.

Едва она ушла, как в дверь постучали.

Хорошо одетый молодой человек осведомился у Томасы, не здесь ли живет Роза. Узнав, что она только что ушла и вернется поздно, он попросил передать ей, что заходил ее друг и что он зайдет завтра.

Навязчивая идея не покидала Кандиду. Она стала совсем равнодушна ко всему на свете, кроме своего воображаемого ребенка. Ей было все равно, что есть и пить. Она вообще могла ничего не пить и ни есть, если бы за этим не следили.

— Вы совсем осунулись, сеньорита Кандида, — сочувственно сказала ей Леопольдина после неудачной попытки предложить ей поесть. — Не мое, конечно, это дело, но хочу с вами поделиться: по-моему, сеньорита Дульсина делает ошибку, выходя замуж за лиценциата Роблеса…

Кандида смотрела на нее совершенно полоумными глазами.

…Дульсина, делавшая перед зеркалом макияж и напевавшая при этом легкомысленную песенку, осеклась на полтакте и с тревогой посмотрела на появившуюся в ее комнате сестру.

— Что тебе?

— Значит, ты выходишь замуж за отца моего сына? — спросила она ровным, безжизненным тоном.

— Кандида, будь разумной.

НЕУДАВШЕЕСЯ ПОКУШЕНИЕ

Жизнь Рикардо становилась все беспокойнее. Только что в его комнату вбежала испуганная Селия с известием об очередном исчезновении Кандиды.

— Почему вы не удержали ее? — раздраженно спросил он. Селия ответила, что сеньора Кандида вырвалась, и еще счастье, что ее успел перехватить шофер Хаиме. Но куда он ее повез, Селия не знала.

— Я догадываюсь куда, — пробормотал Рикардо, на ходу натягивая свитер.

Догадка его была верной. Кандида в эту минуту стояла на пороге гостиной Федерико Роблеса. Она с ненавистью смотрела на хозяина, бормоча что-то про своего сына, который требует от нее убить Федерико.

— Что за чушь ты несешь? — не на шутку испугался

Роблес, следя за судорожными движениями ее руки, шарившей в кармане пальто. — У тебя нет никакого сына…

Она медленно приближалась к нему, продолжая говорить что-то о колыбельке, которую ей не разрешают купить.

— Мой сын велит мне убить тебя, — повторила она.

Ей оставалось всего два шага до Роблеса, когда в дверь влетел Рикардо и окликнул ее. Она обернулась, и он, быстро подойдя к ней, разжал ее ладонь, в которой она держала ножницы, и облегченно вздохнул.

— Слава Богу!

Он спросил ее, может ли она идти одна, и велел спускаться к Хаиме. Кандида покорно направилась к выходу, но у самых дверей печально взглянула на брата и пожаловалась: