Проклятие Аркада, стр. 46

— Выманите их отсюда и не теряйтесь из виду!

Трент и Генри бросились вперед, размахивая своими деревянными мечами. Они быстро укрылись под защитным полем Бэйли, но в последний момент волкойот щелкнул зубами, и доска Генри разлетелась на куски. Второй успел ухватить Трента за куртку и тряхнул его, как тряпичную куклу — правда, тут же получил от мальчишки тяжеленной доской и отпустил. Трент, чертыхаясь, налетел прямо на Генри и Бэйли — свитер у него был разодран в клочья.

— Не хотят они выманиваться!

— Давай другой план! — простонал Генри.

У Джейсона был и еще один. Только он не был уверен, что он сработает.

— Задержите их! — крикнул он и пустился бежать что было сил. Он перепрыгнул через спину ближайшего чудовища, чуть не задев его, и приземлился в нескольких метрах. Оба волкойота с ревом развернулись и нацелились бежать за ним. Он так и знал, что они это сделают. И не только знал — он на это надеялся!

— Джейсон! — пронзительно вскрикнула Бэйли, предупреждая его об опасности. Мальчик увернулся. Здоровенная зверюга рванулась за ним, и он едва не почувствовал, как зубы смыкаются на его ноге, дыхание зверя было горячим, и от него исходил какой-то неприятный запах — страшный запах, которому он не мог дать названия, но живые звери так не пахнут. Джейсон снова увернулся, в последний момент едва не врезавшись в стену.

И вот все они встретились в одной точке: веселые подростки на машине, Джейсон и остервенелые волкойоты. Фары автомобиля на секунду ослепили его, в ушах стоял пронзительный скрежет шин… А потом раздался удар, и машина чуть не врезалась в стену, сбив при этом чудовище. Обмякший волкойот покатился по земле. Дикие крики в машине внезапно стихли. Второй волкойот издал жалобный вой, наклонившись, обнюхал тело товарища, и стремительно исчез в ночи.

Машина затормозила. Джейсон присел на корточки, он тяжело дышал. В глазах у него все двоилось и плыло, как в тумане, — в том числе и неподвижное тело зверя в луже крови. А потом оно вдруг исчезло. Растворилось. На асфальте не осталось и следа происшествия. Он, безусловно, погиб. Но куда он исчез? Вернулся в стихию, которая его породила? Или его отозвал тот, кто его послал?

Двери машины распахнулись, и на дорогу вывалили четыре ошарашенных подростка.

— Это что такое было?!

Джейсон поднял глаза:

— Ребята, вы сбили мою собаку! — поднимаясь, и указал рукой в темноту.

— Что, правда, что ли? Насмерть?

— Нет, она убежала.

— Ааа…

— Если убежала, значит, не насмерть. Поехали, что ли, — один из парней потянул водителя за рукав.

— Ага! А мой бампер!

Джейсон со злостью поглядел на него:

— Ваш бампер! А что, если бы вы сбили меня? А? И что это вы тут вообще носитесь на такой скорости?

Парни глупо захихикали:

— Поехали. Пора убираться отсюда, — а потом все разом обернулись и забились обратно в машину.

Так же быстро, как появилась, машина исчезла вдалеке вместе с четырьмя подростками. С оглушительным ревом она растворилась в темноте. Как только погасли фары, улицу накрыла темнота.

— Чуть не влипли, — сказал Трент, подходя к Джейсону.

— Ага.

— Ребятааа… Мне домой пора… Меня мама должна забрать, — пролепетал Генри. Он выронил доску и отряхнул руки от пыли и грязи. А потом усмехнулся: — А честно сказать, мамы я даже больше боюсь, чем этих вот… зверюг.

Бэйли захихикала. Она накрыла ладонью кристалл, и поле испарилось. Джейсон почувствовал, что рука у него просто горит, и потряс ей:

— Нам лучше поспешить, — посоветовал он. — Возможно, один из них еще где-то здесь. А нам и одного волкойота хватит по горло.

И они поспешили обратно к пиццерии во главе с Генри, чтобы вручить его маме в целости и сохранности.

26

План атаки

Они собрались все вместе под фонарем, освещающим улицу тусклым светом, тающим в вечернем тумане. Сумерки сгущались. Обменявшись нервными смешками и сделав несколько глубоких вдохов и выдохов, все, наконец, уставились на Джейсона. Он выдавил:

— Все целы-невредимы?

— Я-то цел, а вот свитер, кажется, можно выбрасывать.

Бэйли тряхнула головой, щеки ее разрумянились, и это было заметно даже в тусклом свете фонаря. Золотистый хвостик раскачивался, как маятник.

— Я в отличной форме, а вот Лэйси спряталась в кармане и так дрожит, что, наверное, дня два ее можно наружу не ждать.

— Пока не проголодается, — усмехнулся Трент девочке.

— Да, печенье должно помочь, — она кивнула. — Ты сам-то как?

Бэйли смерила взглядом Джейсона:

— Они напали на всех, но мне почему-то показалось, что мишенью был ты.

— Кристалл такой горячий, сейчас дыру у меня в штанах прожжет! — Джейсон достал кристалл из кармана, и камень засиял в ночи, как упавшая с неба звезда.

— Ух ты, — Бэйли наклонилась посмотреть поближе. — Так раньше бывало?

— С ним разные странные вещи случаются, но такого еще не было.

Девочка потрогала свой кристалл:

— А мой холодный. Он как батарейка… иногда совсем истощается. И тогда становится холодный, как лед, — Бэйли поежилась, будто холод кристалла коснулся и ее.

— Он и есть как батарейка. Аккумулятор, который то набирает энергию, то снова садится. Его нужно подзаряжать, — Трент пожал плечами и стал разглядывать рукав свитера, изодранный в мелкие клочья. — Пожалуй, ближе, чем в этот раз, мне бы к волкойоту подбираться не хотелось.

Джейсон озабоченно нахмурился.

— Надеюсь, кожу не задел? — И, сам того не сознавая, потер шрам на левой руке.

— Неееет, — Трент оправил рукав и энергично замотал головой. — Я ему так врезал, да и поле Бэйли помогло… Со мной все хорошо. Да и с Генри, кажется, тоже, хотя мамаша так быстро запихнула его в машину, что ничего нельзя было понять. Да уж, помог нам сигнальный маяк…

— Это еще раз подтверждает, что он не работает, — заметила Бэйли. — Мы долго сомневались, а теперь знаем точно. Если только то, что твой кристалл нагревается — это не их попытка ответить нам. Правда, какая от этого помощь, да и раньше они так не делали. Может, Гэйвен или еще кто-нибудь подпитывают твою энергию, чтобы побороть Проклятие.

— Все может быть.

— Кажется, здесь нас никто не видит, — Трент бросил взгляд по сторонам. — Мы же не можем тут торчать всю ночь, уже поздно, пора по домам возвращаться. Сосредоточься на кристалле и попытайся понять, что происходит.

Джейсон кивнул — он уже держал в ладонях кристалл, вглядываясь в его прозрачные глубины. Он гладил его поверхность, перекатывал камень в ладонях. А затем удивленно заморгал и поднял голову:

— Как это может бы… — и замолчал на полуслове.

Бэйли топнула ногой;

— Прекрати мямлить, Джейсон Эдриан! Отвечай четко и по порядку: кто, что, где, когда?

— Кто-то оставил для меня сообщение в кристалле.

Трент взглянул на Бэйли:

— На вопрос «кто» ты не ответил.

— Да помолчи ты, — она уставилась на Джейсона. — Я и не знала, что такое возможно.

Джейсон покачал головой:

— Да и я не знал. Погодите, дайте я посмотрю… То есть я хочу сказать, что не знаю, как его снять. Это же не автоответчик, — Джейсон поднес кристалл ближе к глазам.

— Только побыстрее! — бросил Трент. Он изо всех сил сдерживал дрожь, но холодный ночной ветер пробирал ребят до костей, завывая в темноте — и эта ночь все больше напоминала Хэллоуинскую. Хотя он, конечно, еще не наступил, но все эти волкойоты, происки Темных Магов — чем вам не Хэллоуин?

Бэйли подпрыгивала с одной ноги на другую, кутаясь в куртку.

— Ну кто, кто? — переспросила она несколько раз, но Джейсон молчал, сосредоточенно вглядываясь в кристалл.

— Бэйли, не сбивай! — наконец огрызнулся он.

Она поглядела на Трента, закатила глаза и замолчала, успев пробормотать перед этим:

— Мы тут до зимы будем стоять, — скрестив руки на груди, девочка поджала губы.

Джейсон слегка шевелили губами, будто помогая себе сконцентрироваться. Он изо всех сил старался извлечь из глубин кристалла информацию, но у него ничего не выходило. Он и сам понимал, что тащится еле-еле, как улитка. Устав после долгого дня, погони и битвы, Трент решил немного подремать, пока приятель трудится над кристаллом — но тут же встрепенулся. Мертвая Рука не дремлет, подумал он, может, они просто хотят усыпить нашу бдительность.