Проклятие Аркада, стр. 43

— Там, на родине, мой отец был фокусником. Ну, и немного волшебником. Он был известен своей мудростью и талантом, но ты ведь прекрасно знаешь, чем отличается настоящее волшебство от ловкости рук.

Тинг думала, что сердце у нее сейчас разорвется. Нет, только не это! Ведь она дала такую страшную клятву! Слова застревали в горле. Даже если она захочет, она просто не сможет говорить. Девочка отчаянно глядела на мать. Пожалуйста, не спрашивайте меня ни о чем! — умоляла она глазами.

Бабушка молча изучала ее лицо и ждала. А потом, спустя несколько бесконечных секунд, пока Тинг казалось, что сердце у нее отбивает такт так же громко, как часы на стене, откинулась на спинку кресла. Она протянула руку и взяла Тинг за запястье, повернув его — так, что стал виден браслет с опутанным проволокой осколком кристалла. Бабушка прикоснулась пальцем к кристаллу и тихо повторила:

— Мы знаем.

Теперь в этом уже не было никакого сомнения. Секрет Тинг был раскрыт.

Генри и Бэйли прогуливались по улице возле пиццерии, когда Мак-Интайр высадил из машины обоих мальчиков. Джейсон и Трент вылезли из фургона, договорились, где и когда их заберут обратно, и помахали Бульдозеру на прощание.

— Она уже здесь?

Бэйли помотала головой:

— Она явится с минуты на минуту. Это точно.

Вечерело, небо начало темнеть, и людей на улице поубавилось — все спешили домой ужинать. С террасы пиццерии были уже видны звезды — они тонули в темном октябрьском небе, мигая на прощание крохотными серебряными лучиками. Только в магазинах одежды, где продавались маскарадные костюмы, еще толпилось полно народу — они зазывали покупателей витринами, в которых были выставлены манекены в костюмах ведьм и скелетов, и повсюду разбросаны тряпичные черные кошки, В дальнем углу витрины притулился оборотень в меховой шубе из клочков серого и черного меха. Когда они прошли мимо него, Генри передернуло, и Трент с Джейсоном обменялись взглядами. Проверка, прошептал Трент Джейсону, и тот кивнул. Если Бэйли и расслышала, то не подала виду. Она ходила туда-сюда по залу, на лице у нее застыло самое страдальческое выражение. И, наконец, она удалилась в телефонную будку.

А когда вышла, то в отчаянии ломала руки:

— Она не придет!

— Как это? — удивился Генри и потер переносицу. — Не придет?

— Она уже в другом округе.

— Тинг? — хором спросили Джейсон и Трент.

Бэйли кивнула.

— Придется, — она взяла себя в руки, — устраивать прощальный вечер без почетного гостя!

24

Правда или ложь?

— Тинг уехала?

— Угу. Уже улетела в Сан-Франциско. Фактически, в обед она уже приземлилась, — Бэйли скрестила руки на груди. — Я говорила с ее старшей сестрой. Она говорит, что Тинг вчера тебе звонила, Джейсон, и оставила сообщение. Но, видимо, кто-то забыл его передать.

Джейсон развел руками:

— Мне никто ничего не сказал…

— Уж я вижу, — Бэйли тряхнула головой.

Джейсон тут же сообразил, что единственный, кто мог забыть передать такое важное сообщение, — это Алисия. Про себя он отметил, что надо будет почаще напоминать ей о подобных вещах. На всякий случай.

— Прости, пожалуйста.

Генри тяжело вздохнул, чем привлек внимание Бэйли. Джейсон предпочитал молчать, радуясь, что теперь она перестанет на него дуться.

Бэйли похлопала Сквибба по спине, в голосе у нее зазвучала нежность:

— Ну, не расстраивайся, как только они там соберут компьютер, мы снова сможем с ней общаться! В конце концов, мы же переписываемся с Данно, хотя он сейчас так далеко, за океаном.

Круглое лицо Совенка немного просветлело:

— Ну да.

— Вот видишь. Мы же все здесь. Пойдем, закажем по пицце и поболтаем. Расскажите, ребята, что это за игра такая, в которую вы все играете.

Генри поспешил за ней, следом — Джейсон и Трент.

— Это жутко интересно! Ты должна поиграть с нами. Эй, ребята, — бросил он через плечо, — мы ведь можем взять ее в игру? Пусть будет эльфом или кем-нибудь еще?

Бэйли замахала руками:

— Нет, нет! Мама не позволит мне так долго занимать телефонную линию. Ей ведь могут позвонить с работы. Хотя звучит заманчиво. Так в чем там соль? — и, наклонив голову, она стала с интересом слушать Генри, который просто лопался от удовольствия, рассказывал ей о своем персонаже-волшебнике, обо всех ловушках и тонкостях игры. Когда они добрались до прилавка, Бэйли звонко смеялась.

Они заказали две огромные пиццы, потому что все трое мальчишек смотрели на витрину голодными глазами, а Бэйли хотела, чтобы и ей что-нибудь досталось. И бутылку шипучего лимонада, к которой приложились все, кроме Генри.

— Я после лагеря не пью сладкий лимонад, — извинился он. — Что-то мне не нравится привкус сахара…

Генри передернуло:

— Нет ничего лучше воды или холодного чая!

Много дней Огненная Анна варила в кухне по ночам Эликсир Забвения — такой сладкий, что по вкусу он напоминал ягодное варенье. Сначала никто не мог догадаться, что это. Генри одному из первых было суждено отведать Эликсира. Видеть, как он на глазах теряет воспоминания… было ужасно. А позже и почти всех остальных ребят без воспоминаний отправили по домам, потому что Бреннар предпринял неожиданную атаку на лагерь. Осталась только горстка под предводительством Джейсона, которую он научил, где спрятаться и как себя вести, У него были свои планы! Джейсон считал, что заставлять, кого бы то ни было пить Эликсир — жестоко, но взрослые настаивали, что другого выхода нет. А он и сейчас был уверен, что это не выход.

К тому времени как принесли хрустящую ароматную пиццу, покрытую толстым слоем подтаявшего сыра, мальчишки уже завалили весь стол бумажками с картами сокровищ, схемами, рисунками компьютерных персонажей и магических предметов. Они взахлеб рассказывали о жестоких орках, боевых мечах и драконах и восхищались приключениями героев. Посетители пиццерии искоса поглядывали на них и улыбались. От их стола просто исходил манящий аромат странствий и сказочных приключений.

Только один раз Бэйли вздохнула и притихла, сказан, как бы она хотела, чтобы Тинг была здесь, с ними. Генри хотел похлопать ее по руке, но вместо этого наткнулся на пушистое создание, которое спускалось по рукаву девочки, цепляясь коготками. Он вскрикнул от страха и тут же смущенно покраснел.

Бэйли взяла Лэйси за шкирку — видимо, зверек решил, что слишком давно не получал крошек от пиццы, и решил сам отправиться на охоту. Кенгуровая крыса сердито заверещала, когда Бэйли запихнула ее обратно в карман.

Генри потянулся за стаканом с водой. Он залпом выпил половину и чуть не поперхнулся кубиком льда:

— Ты завела крысу!

— Мышку! — захихикала Бэйли. — Ну, хорошо, кенгуровую крысу… мышку-воришку. Ты разве не помнишь нашего лагерного воришку?

Генри медленно покачал головой, Джейсон и Трент обменялись многозначительными взглядами и потянулись за очередным куском пиццы.

— Ну, она по ночам промышляла в нашем коттедже. Воровала вещи направо и налево. А когда мы ее поймали, она оказалась такой маленькой и беззащитной, что жалко было отпускать ее обратно в лес. А если бы ее кто-нибудь съел? Так что теперь она моя.

— И прожорливая, я вижу, — Генри почесал лоб, взял кусочек сыра и передал Бэйли. — Может, это поможет?

— Уж точно не повредит! — весело сказала Бэйли и положила кусочек в карман. По рубашке побежали волны, и послышалось довольное урчание. Глаза Генри за стеклами очков стали еще круглее.

Трент отодвинул пустую тарелку из-под пиццы и стал собирать бумажки:

— Ну, хватит про «Подземелья». Как насчет того, чтобы поиграть в правду-неправду?

Джейсон приподнялся на локтях:

— Будем выведывать тайны?

— Конечно, — Трент подождал, пока все разгребут стол от бумаг. — У всех есть тайны. Даже у Лэйси.

— Ну… давайте, — Бэйли стряхнула со стола мусор, но одну крошку все-таки опустила в карман для своей маленькой тайны. А потом внимательно поглядела на Трента.