Проклятие Аркада, стр. 11

6

Грязные делишки

Крышка мусорного бака с грохотом захлопнулась, так, что у мальчиков зазвенело в ушах.

— Придумали бы что-нибудь новенькое, — сквозь зубы пробормотал Сэм.

Под ногами захрустела бумага, когда Джейсон попытался встать на ноги и прислушался. Снаружи стояла тишина. Он подбодрил Сэма:

— Ага, но в этот раз нас окунули в мусор соратники по команде. Это было посвящение!

— Аааа… — Сэм поднялся на колени и фыркнул, пытаясь приподнять крышку над головой. — Ненавижу вонь! Ненавижу сидеть взаперти!

Он забарабанил кулаками по крышке.

— Ненавижу темноту!

В ужасе Сэм начал стучать еще сильнее.

При каждом ударе ржавая металлическая крышка сотрясалась, а в воздух поднималась удушливая волна. Снаружи не раздавалось ни звука. Тогда Джейсон решил любой ценой освободиться до того, как их обнаружит в этой консервной банке кто-нибудь из учителей.

— Не нервничай, — сказал он приятелю и уперся рукой в крышку, второй рукой сжимая кристалл. Но камень не ответил на его призыв, оставаясь, как прежде, ледяным. Смешавшись, Джейсон наполовину достал его из кармана. Только не хватало выронить кристалл и потерять где-нибудь в мусоре!

Он провел по нему пальцем. Ему и надо-то всего немного света, ну, еще немного сил, чтобы сдвинуть эту крышку, подумал Джейсон. Пальцы ощупывали грубую, изрезанную прожилками поверхность камня. Желанный свет не вспыхнул. Джейсон прикусил губу. Вступило в действие Проклятие Аркада? Убрав камень глубоко в карман, мальчик решил, что придется положиться только на собственные мускулы.

— Помоги подтолкнуть, — сказал он и приготовился двигать крышку.

Вдвоем они толкали и тянули так, что пот заструился по лицу, пока крышка не поддалась и не распахнулась. В этот момент, в кармане у Джейсона внезапно вспыхнул кристалл. Выстрелил в небо яркий луч, но Сэм в эту секунду как раз отвернулся и не заметил. Золотая аура распространилась вокруг них. Джейсон удивленно таращил глаза. Быстро он провел рукой по кристаллу, чтобы успокоить его. Камень мгновенно похолодел, и мальчик вздохнул с облегчением. Они с удовольствием глотали свежий воздух и даже сплясали небольшой танец победы, как… рядом раздался кашель. Мальчики медленно обернулись. Джейсон почувствовал, как к лицу приливает краска.

Перед ними, скрестив руки на груди, стоял мистер Мерфи — заместитель директора школы, инспектор по воспитательной работе:

— Опять?

Джейсон пожал плечами:

— Всякое бывает…

— Но не без причины ведь? Вы видели, кто это сделал?

Оба мальчика замотали головами. Мерфи вздохнула. Он показал пальцем на Сэма:

— Ты иди, сынок, а вот ты… — он показал на Джейсона. — Ты, будь добр, останься. По-моему, ты просто притягиваешь неприятности, Эдриан. Это не у тебя прошлой весной Кэнби стащил часы? Не ты получил растяжение во время футбольной тренировки?

— Да, я, — неохотно ответил Джейсон.

— Значит, ты в моем списке, — заявил Мерфи.

— В каком списке?

В пятницу после обеда с уроков отпускали пораньше, и Сэм уже пробежал мимо них с рюкзаком на плечах, виновато поглядев на Джейсона. Тот отряхнулся от пыли и снова обернулся к заместителю директора.

— В списке? — повторил он.

— В списке тех, кто создает неприятности. Пойдем-ка ко мне в кабинет! — ответил Мерфи. — Не волнуйся, ненадолго. Больно не будет. Все мы спешим домой.

Джейсон засеменил за высоким мужчиной, сгорая от любопытства и от души радуясь, что снова дышит свежим воздухом. Аромат мусорного бака постепенно выветривался. Мистер Мерфи был вполне приятным господином, он всегда носил строгий костюм, так что его вполне можно было принять за работника банка, а не за школьного инспектора. Он был еще молод, по крайней мере, так казалось Джейсону, и на столе у него всегда стояла фотография жены и двоих милых усыпанных веснушками малышей. В средней школе он работал всего год.

— Присаживайся, — сказал мистер Мерфи, указывая на несколько стульев.

— Угу, — Джейсону было немного не по себе, но он присел. Заметил ли Мерфи что-нибудь? Он стал рассматривать снимок жены и детей. Хорошая у него семья. Чтобы не думать о том, что скажет Мерфи, он принялся считать веснушки на лицах малышей.

— Пройти среднюю школу, — начал Мерфи, — значит пройти один из самых трудных этапов в своей жизни. Это время, когда ты уже не ребенок, но еще и не взрослый.

Джейсон не сумел подавить вздох. Неужели опять нотация? Он старался не ерзать на стуле.

— Вот для чего, — продолжил Мерфи, покачиваясь в кресле и положив руки на колено. Он уставился на стену, сплошь оклеенную яркими плакатами и грамотами в рамках, — учредили среднюю школу. Мостик, который помогает тебе преодолеть это непростое время. Как уже было сказано, я взял тебя на заметку Мы не можем себе позволить сеять в школе вражду между учениками, Джейсон. Моя работа — вовремя вмешаться.

— Я ни с кем не враждую, — вырвалось у Джейсона, но он тут же захлопнул рот, решив, что лучше промолчать. Мальчик напряженно ждал. Рано или поздно Мерфи непременно спросит, почему он появился из ящика в облаке золотого сияния… Непременно спросит. Разве он мог не заметить? Джейсон пытался придумать логическое объяснение и не мог. Единственное, что остается — убедить инспектора, что никакого сияния тот не видел. Или заставить его забыть, что он что-то видел. Тут есть несколько вариантов…

— …вот почему я думаю, что эта программа окажется для тебя полезной.

— Какая программа? — Джейсон оторвался от своих мыслей. Мерфи изумленно глядел на него. Мальчик явно пропустил что-то важное.

— Беспокоиться не о чем, — понизил голос Мерфи. — Конечно, мы обсудим это с твоими родителями, но так как сегодня первый день мистера Финча в нашей школе, думаю, вам стоит встретиться и обсудить кое-что. Мы взяли его на работу, чтобы предупреждать возможные неприятности. Лучше решить проблему прежде, чем столкнешься с ней нос к носу, и ты это поймешь.

Это прозвучало так, будто Джейсон уже вляпался в жуткие неприятности и в жизни его больше не ожидает ничего хорошего.

— Ага… — пробурчал он, не в силах подобрать нужное слово.

Мерфи поднялся:

— Пойдем. Его кабинет вниз по коридору. Мистер Финч ждет.

Похоже, выбор у него небольшой. Пришлось снова тащиться за Мерфи по школьным коридорам. Похоже, они направлялись в крошечную каморку в самом дальнем конце здания. Невыносимо тоскливые серые стены сменились еще более блеклыми стенами кабинета.

— Статлер, — дружелюбно поздоровался Мерфи, — я очень признателен, что вы дождались. Джейсон Эдриан, это мистер Статлер Финч, наш новый педагог. Будет курировать некоторые специальные программы. Финч, это Джейсон Эдриан. Превосходный ученик, хороший спортсмен, но у него небольшие проблемы с социальной адаптацией. Он попал в предварительный список учеников, который мы с вами сегодня обсуждали.

Он слегка подтолкнул Джейсона в спину и ввел его в кабинет.

— Социальной адаптацией? — Джейсон в недоумении переводил взгляд с одного на другого.

— Это когда тебя все задирают, — раздался голос Финча. На лице у нового педагога было написано странное выражение, которое одинаково можно было принять и за улыбку и за свирепый оскал. — Можешь называть это так.

Как, как… социальная адаптация? Джейсон задумался. Неужели это то же самое, что и когда тебя задирают?

— Тогда почему Вы вызвали меня? Я же жертва.

— Именно поэтому. Тебя задирают, а ты позволяешь и поощряешь. Но для того я здесь и работаю, чтобы это исправить.

Статлер Финч торчал из-за заваленного книгами, папками и раскрытыми коробками, из которых вываливались еще книги и папки. Новый учитель был высокий, тощий, в очках, криво насаженных на горбинку внушительного носа. Кроме того, он был бледен до синевы и весь какой-то нескладный. Если уж кого-то и должны задирать и изводить насмешками, так это, безусловно, Статлера Финча.

Он повернулся и с размаху уселся на подлокотник кресла. Нелепо размахивая руками, учитель поправил мебель и на этот раз сел верно, но с жутким скрипом. Ни он сам, ни Мерфи этого не заметили, но Джейсон сильно ущипнул себя за ногу, чтобы не рассмеяться.