Мари Галант. Книга 1, стр. 34

Осушив «бокалы», все набросились на кабанину. Пир длился несколько часов.

Негритянки оказались самым лакомым угощением. Им насильно вкладывали длинные куски кабанины, которые святой отец отрезал с благочестивой старательностью, и, так как девушки временами оказывали сопротивление, всегда находился флибустьер, готовый зубами вырвать у них изо рта непоместившийся кусок кабанины. Веселились все от души.

На празднике было не принято пить маленькими глотками, и если кто-нибудь скромничал, Лефор заставлял его выпить полную калебасу мадеры; от этого наказания, впрочем, были избавлены негритянки, потому что в столь торжественный для них день имели право на почтительность. А возможно, их берегли также для других развлечений; о них, впрочем, девушки и сами могли догадаться по подтруниваниям, которым их подвергали флибустьеры.

Наступила минута, когда у самого Лефора не осталось ни сил, ни мужества заставлять кого бы то ни было еще выпить или поесть. Его живот округлился, а волосы на груди стояли дыбом, огромная складка образовалась над поясом.

Матросы пели и кричали теперь громче, чем негритянки. Они уже не очень хорошо понимали, что говорят, зато мулатки издавали звуки, похожие на кудахтанье курицы, только что снесшей яйцо: женщины объелись!

Они проявили необычайное проворство, когда, пользуясь наступлением сумерек, предприимчивые матросы хотели было, взяв их за талию, уложить на еще не остывший песок. Несомненно, из почтительности к святому месту, где они были крещены, девушки убежали, но недалеко. Заросли бейяхонд скрыли их от любопытных взглядов, и там они стали поджидать тех, кого не сморили крепкое вино и обильная еда.

Прислонившись спиной к серой скале, Лефор не спеша набивал трубку, Шерпре курил неподалеку захваченный у голландцев табак; самый невозмутимый из всех, помощник капитана никогда не терял голову, и сейчас его занимал лишь процесс пищеварения.

Его блаженство продолжалось недолго. Внезапно он вздрогнул. Обычно Шерпре взволновать было очень непросто, и потому Лефор спросил:

– Что такое? Сожалеете о съеденном рагу?

– Черт меня подери! – вскричал помощник. – Может, я брежу?!

Он перебросил скрученный табачный лист из одного угла рта в другой и, вытянув руку по направлению к морю, продолжал:

– Корабли исчезли!

– А и правда, черт возьми! – констатировал капитан безо всякого удивления. – Жаль! Я бы с удовольствием встретился с соотечественниками!

Шерпре надолго задумался, потом решил:

– По-моему, они бросят якорь в Валунах.

– Тем хуже для них, – отрезал Лефор. – Там их встретит капитан Лашапель, а он вряд ли сможет им предложить жаркое из кабанины и черепахи.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Экспедиция капитана Байярделя

С двумя рифами на марселе фрегат «Мадонна Бон-Пора» обогнул юго-восточную оконечность Доминики, не встретив ни единого карибского людоеда, которых все так боялись.

Фрегат, лавируя, держал курс на восток, затем стал ловить восточный ветер, чтобы скорее подобраться к берегам Мари-Галанта.

Однако вскоре пришлось лечь в дрейф в ожидании «Быка» и «Святого Лаврентия»: те были тяжелее и отставали с каждой минутой.

Когда солнце достигло зенита, Байярдель наконец увидел землю, похожую на серое облачко, стлавшееся по воде; однако чуть позже, когда его нагнали два других судна, он глянул в подзорную трубу и сразу узнал Кафарнаом, а выше – бухту Валунов.

Золотистые берега поросли густой кудрявой зеленью. Мощные деревья, чуть клонившиеся под ветром с суши, тянули к небу пальмовые ветви над непроходимыми зарослями манценилл и гигантских молочаев.

Ему ни к чему было подходить ближе: он и так различал в бухте Валунов, под защитой пурпурных скал, усеянных зелеными и серыми пятнами, очертания неподвижного корабля с голой мачтой.

Сердце Байярделя сильно забилось. Напрасно пытался он прочесть название судна на корме, тщетно старался узнать в нем изящную и мощную «Атланту» капитана Лефора. Он повторял себе, что Лефора в этих местах быть не может, как уверял его майор Мерри Рулз, и снова лег в дрейф.

Спустя несколько минут на его зов прибежал господин де Шансене. Старый моряк, самый опытный после Дюбюка на всем острове Мартиника, нашел капитана береговой охраны в его тесной каюте: тот склонился над развернутым листком. Байярдель был мрачен; он набил и закурил трубку, но вдыхал дым без удовольствия, а скорее по привычке. Когда Шансене вошел, он поднял голову и спросил напрямик:

– Видите эту карту, сударь?

Он указывал на набросок, выданный ему Мерри Рулзом в форте Сен-Пьер. Шансене почтительно поклонился.

– Вот здесь находимся мы, – продолжал Байярдель, отмечая ногтем точку на севере Кафарнаома. – Через несколько часов можем очутиться в бухте Валунов. Там в засаде находится корабль. Несомненно, флибустьеры, если, конечно, полученные нами сведения точны.

Шансене кивнул.

– Сударь, – продолжал капитан береговой охраны окрепшим голосом, – наша задача – их захватить. Приказ короля! На вас и возлагается это задание. Нам необходимо очистить остров от занимающих его разбойников, и пока вы будете брать их в плен, я на «Мадонне Бон-Пора» поднимусь до бухты Мабуйя, а затем до Железных Зубов. Вы пересядете на «Святого Лаврентия» и возьмете на себя командование операцией; в вашем распоряжении главный канонир Бельграно, Жильбер д'Отремон и лучшие солдаты. Я оставлю вам «Быка» на тот случай, если понадобится его помощь, но в принципе мне хотелось бы оставить этот корабль в резерве и воспользоваться им лишь в ситуации крайней нужды. Я намерен послать его в самую горячую точку. Словом, если он вам окажется не нужен, пришлите его мне, как только завершите операцию.

– Очень хорошо, капитан, – одобрил Шансене. – Ваши приказания будут в точности исполнены.

– Шансене, – смягчившись, глухо произнес Байярдель, – я бы хотел вам сказать еще кое-что… Сядьте и выслушайте меня.

Заинтересованный моряк повиновался. Байярдель прокашлялся и продолжал:

– Я знаю, что такие солдаты, как мы с вами, должны подчиняться приказам, особенно тем, что исходят от самого короля. Но я считаю большой ошибкой уничтожение флибустьеров, которые защищают Мартинику от набегов англичан и позволяют французским кораблям беспрепятственно проходить к нам. Однако существует факт, против которого мы бессильны: необходимо их уничтожить, потому что таков приказ, и мы здесь находимся именно для этого…

Он замолчал и посмотрел на собеседника.

Шансене был человек спокойный и уравновешенный. Он не питал особой симпатии к супруге генерала Дюпарке, с которым бок о бок сражался когда-то против карибских индейцев в Гренаде. Шансене нельзя было назвать женоненавистником, однако он не терпел вмешательства женщины в сугубо мужские игры и считал, что война и политика – не их ума дело.

– Капитан береговой охраны! – ровным голосом начал он. – Я придерживаюсь вашего мнения. Это лишь злой умысел нашей новой губернаторши…

Байярдель остановил его жестом:

– Не нам рассуждать о поступках госпожи Дюпарке. Ее наделил величайшими полномочиями Высший Совет, на нее возложена огромная ответственность; думаю, она достаточно сильна, чтобы исполнить свои обязанности. Во всяком случае, повторяю, не нам ее судить: у нас нет ни ее власти, ни ее ответственности.

– Я с вами согласен, – подал голос Шансене.

– Мне лишь хотелось вам сказать, – продолжал Байярдель, – что люди, которых нам надлежит уничтожить, прежде всего наши соотечественники, вот этого я забыть не могу. Их считают злоумышленниками, и наша задача их захватить. Пусть так! Смею надеяться, сударь, мы это сделаем со всею деликатностью, которая считается первой нашей добродетелью! Думаю, вы не обрушитесь на это судно с пушками? Нет! Постарайтесь в первую очередь занять выгодную позицию, добиться такой стратегической ситуации, которая поставит флибустьеров в зависимое положение, настолько очевидное, что вы сумеете взять их без боя. В этом случае я советую вам пойти на переговоры, уговорить их сдаться, избежав кровопролития! О Господи! Если Мерри Рулз не изменил мнения, пленников повесят в Сен-Пьере, но, по крайней мере, на наших руках не будет их крови!