Плутониевая блондинка, стр. 1

Джон Закур, Лоуренс Гэнем

Плутониевая блондинка

Моей жене Ольге и сыну Джею

– Джон Закур

Посвящаю ТК

– Лоуренс Гэнем

Мне хотелось бы поблагодарить Рона, Тома и Натали за их стимулирующие идеи относительно персонажей. Хочется также поблагодарить scifi.com за первую публикацию этой истории и издательство Peanut Press за подготовку данной книги.

– Джон Закур

Посвящаю ТК

– Лоуренс Гэнем

I

Мое имя Закари Никсон Джонсон. Я последний частный детектив на свете. Я доберусь до предыстории всего этого чуть позже и, как вы заметите, она не будет на сто процентов правдивой. Хотя на слух она занимательна и я надеюсь, что по меньшей мере успел привлечь ваше внимание.

Сейчас 2057 год, после горстки переворотов, связанных с изменением видов, потрясших Землю катаклизмов, меняющих историю внеземных контактов и катастроф с поп-культурой, мир стал довольно безопасным местом. Не буду утомлять вас юридическими, экономическими и антропологическими подробностями Нового Нового Мирового Порядка – достаточно сказать, что солнце по-прежнему поднимается на востоке, род людской существует как ни в чем не бывало и мы все также опускаем на окнах жалюзи, ворочаемся в постели и спим до полудня при малейшей возможности.

Разумеется этот мир не совершенен. Люди все еще переступают тончайшую воображаемую границу между добром и злом. По-прежнему существуют копы и грабители, святые и грешники, избиратели и политики. И то и дело случается нечто безумное, угрожающее обществу, человечеству в целом, или всему пространственно-временному континууму.

И почему-то это всегда случается в мою вахту.

Пожалуй, такое начало для этой истории не хуже любого другого.

II

День начался как всегда, что характерно для такого рода событий. Я находился у себя в конторе в доках Нью-Фриско, наблюдал за туристами из окна и усиленно гнал от себя мысль о том, как долго хорошие новости не переступали моего порога. Вдобавок я проиграл партию в голографический трик-трак голо-проекции моего верного, но временами надоедливого, компьютерного сотоварища по имени ГАРВ.

– Так значит, я ловлю этого охранника из СИМФОЛКС на месте преступления, за похищением запчастей с фабрики по изготовлению андроидов. То есть, ловлю буквально за руку. Он как раз выносил руку в своей коробке для ланча. Ты меня понял?

– Ну да, – произнес ГАРВ с надменной улыбкой. – Я понимаю иронию этой ситуации.

Почему-то, желая спроецироваться, ГАРВ предпочитает облик пожилого лысеющего английского джентльмена (или, хотя бы, собственную версию ГАРВА этого самого пожилого лысеющего английского джентльмена). По-моему, он считает, что это добавляет ему респектабельности. Я давно уже жалею о том, что позволили ему загрузить в себя старые романы Вудхауза. [1] Его Дживз иногда раздражает меня.

– Так вот, я говорю этому парню: «Спокойно, приятель подай мне руку – только не свою», что показалось мне довольно забавным. Он удирает в кладовую для запчастей, хватает бедренную кость дроида и замахивается на меня. «А не хочешь эту ногу взамен?» – предлагает он. С этого момента мы перебрасываемся шутками по поводу запчастей как мячиком. «Благодарю, мне хватит двух руку» – «А как тебе буферная зона на этом торсе?» – «Сейчас я покажу тебе классную игру в кегли!»

Тут я хватаю пару голов дроида, по одной в руку, и бью его по скулам на манер игрушечного зайца с тарелками. Он падает без чувств на пол и я – до сих пор удивляюсь себе – гордо выпрямляюсь и громко декламирую истину о том, что две головы всегда лучше одной!

Я улыбаюсь, ГАРВ тоже, но чуть-чуть, и наступило неловкое молчание. Затем ГАРВ спокойно промолвил:

– Держу пари, что его обеспокоил такой оборот событий.

– Это шутка, ГАРВ.

– По сути, термин «юмористический анекдот» кажется мне более точным.

– В любом случае это должно смешить. Ты понимаешь?

– Скажем, я понимаю анатомические ссылки и ваше применение вульгарной фразеологии в иронической манере, – уточнил ГАРВ. – Но разве не было бы более точным сформулировать вашу последнюю фразу так: «Пожалуй, две головы андроидов, при использовании в качестве тупого травмирующего орудия, смогут причинить сильнейшую контузию»?

Я переключил внимание на доску с трик-траком.

– Забудь об этом, – посоветовал я. Мне не стоило транжирить свое время на компьютер.

– Что ж, простите меня, босс, если я не совсем улавливаю утонченный принцип остроумной болтовни частного сыщика. Кажется, мне придется довольствоваться способностью выполнять три миллиарда отдельных исчислений за наносекунду. Откровенно говоря, меня удивляет, что вы смогли пережить все эти годы без меня. А теперь, будьте любезны бросить кости и сделать ход. Мне не терпится объявить очередную победу.

Я вздохнул и уставился на доску с ее весьма печальными для меня шансами.

– А как насчет этого: парень входит в бар в рубашке с двумя вшитыми в плечи кусками плутония…

– Пожалуйста, не затягивайте агонию и бросьте кости.

Я потряс голо-кости в руке (на самом деле их там не было, хотя большей части моего мозга казалось, что были), делая это раздражающе долго-просто, чтобы потрепать цепочки ГАРВу, затем бросил. Кости попрыгали на голографической доске (которой здесь также не было), как этого можно было ожидать от настоящих костей на настоящей доске для трик-трака (хотя и не совсем).

Даже если бы голо-кости не были полупрозрачны и слегка не светились, я все же отличил бы их от настоящих. Это озадачило меня на краткий миг и я начал было искать причину. Но решил не углубляться в размышления. Ведь я частный детектив и мне положено отвечать на вопросы, а не создавать их. Однако, чтобы надлежащим образом ответить на вопросы, необходимо вначале их задать. Так работает механизм этого мира. Но почему?

Тут я понял, что углубляюсь в дебри философии несоразмерно этой глупой игре и сосредоточился на замерших после скачки по мнимой доске кубиках.

Две шестерки.

Бывают времена (в большинстве случаев), когда двойная шестерка – хороший бросок. Но данный случай – увы, оказался редким исключением из правила. ГАРВ заблокировал мою пленную шашку двумя из оставшихся у него четырех, сгрудившихся у шестой лунки.

– Мне трудно поверить, – сказал я, борясь с презрительной интонацией в моем голосе, – что ты не «заряжаешь» эти кости. В этой игре я выкинул три дубля и все оказались бесполезны.

– О, перестаньте, – отреагировал ГАРВ своим лучшим успокаивающим и почти-но-не-совсем-человеческим голосом. – Я самый совершенный компьютер на Земле. Неужели, посудите сами, мне понадобилось бы мошенничать для выигрыша в простую игру трик-так? – Он чуточку помолчал. – Вдобавок, ваш третий бросок был дублем двойки, оказавшийся вам весьма полезным. Может, хотите, чтобы я повторил для вас ту ситуацию на настенном экране в сверхзамедленном движении?

– Я поверю тебе на слово.

– Тем более что у меня нет причин лгать. Просто вас настигла серия чреватых возможностями неудач в этой игре случая. Движущиеся кости – непредсказуемые объекты, как вам известно, и подчиняются всем законам вероятности. Результаты таких вероятностей не могут быть ни точно предсказуемы, ни управляемы. Это теория хаоса в действии.

– Но мне хотелось бы знать, почему теория хаоса всегда идет в ход, когда настает моя очередь бросать кости?

Голографическое изображение ГАРВа подняло голо-кости и тщательно потрясло в кулаке. При этом оно продолжало выговаривать мне свойственным ему назидательным тоном:

– Не в обиду вам будь сказано, босс, но вы сосредоточиваетесь на негативном. Вам нужно быть благодарным за то, что неудача за игорным столом не всегда переходит в неудачу в более важных жизненных аспектах. Вы, например, весьма удачливы, когда дело касается вооруженной схватки. Вас вышвыривали с работы сто двадцать семь раз на протяжении вашей карьеры, а ранили только трижды, и каждая рана была легкой. Вы также вполне удачливы в сфере романтических межличностных отношений. Или вы уже забыли милейшую Электру Геваду? Честно говоря, ваши удачи в этой сфере – истинный пример взбесившейся теории хаоса. Даже я, самый совершенный компьютер на Земле с большим трудом вычислил, что именно нашла в вас эта прекрасная умница-хирург.

вернуться

1

Вудхауз, сэр Пелхэм Гренвилл (1881–1975) – популярный британский автор романов-комиксов. Его известнейшие персонажи: аристократ Берти Вустер и его слуга Дживз