Золотой урожай, стр. 39

Джулиус затрясся от смеха.

– Ты просто животное, Джулиус Девенпорт! – брезгливо воскликнула Джейн, ошеломленная его беспредельной наглостью.

Джулиус еще сильнее сжал ее, звонко чмокнул в лоб и весело произнес:

– Ах, какие мы красивые, когда сердимся! – и закружил Джейн по площадке.

– Если ты собираешься с помощью непристойного подкупа надуть собственного друга, то знай – я его предупрежу!

– Моя милая девочка, если Мару так легко подкупить, то она не достойна любви мужчины. Подумай о том, как ему будет горько, если он узнает об этом не сейчас, а тогда, когда будет слишком поздно. Ну и пожалуйста, предупреждай, если тебе так уж хочется, но помни, при нашем разговоре ты не присутствовала. Между прочим, Грант сейчас тоже слышал твое восклицание. Представляешь, в каких дураках ты окажешься, если он воспримет твое предупреждение как ревнивую месть за то, что я немного прошелся с Марой по темному саду?

– А я-то, когда впервые встретилась с тобой, подумала, какой симпатичный простодушный фермер!

– Не такой уж и простодушный, ласточка, но очень даже симпатичный, – безмятежно отозвался Джулиус.

Не останавливаясь, они обменялись партнерами. Питер увел от Гранта свою невесту, и Джулиус с поклоном уступил ему Джейн.

Джейн Уилер и Грант Сэксон молча двигались в такт мелодичной, навевающей мечты музыке.

– Джулиус высокий и, можно сказать, привлекательный, – задумчиво произнес он ей над ухом.

– Ты тоже, – коротко ответила она.

– Спасибо, Джейн. – Он явно этого ответа не ожидал. – И что же твоя ладонь говорит о нем?

– Ведь это ты предсказываешь будущее.

– Ну-у, похоже, в твоей жизни присутствует целая толпа высоких мужчин. Не влюбляйся сразу во всех, жди своего принца – и он придет. Так говорит линия жизни на твоей ладони.

– О Господи, но если толпа будет слишком уж велика, как же я различу среди них того, красивого и пылкого, который будет нежно любить меня, пока я не поднесу ему в морщинистой руке чашу с ядом?

– Когда он дотронется до тебя, твоя ладонь загорится! – подсказал Грант.

Если бы только знал этот человек, до какой степени он близок к истине!

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Добродушное солнце вовсю сияло на небе, уже стряхнув с великолепного утра остатки ночного сна. Джейн босиком стояла у окна и восхищенно наблюдала, как оживает природа под благодатными лучами приветливого светила. Оно проникало повсюду, даже под сумрачной тенью кустов затеяли веселую чехарду солнечные зайчики. Только дальние предгорья были еще подернуты прозрачной дымкой; там, за усыпанными золотыми плодами апельсиновыми плантациями, еще властвовала ночь. День обещал быть прекрасным, и Джейн ощутила радость и энергию.

Она долго стояла под душем, потом с удовольствием позавтракала, попутно посплетничала с Элизабет и Джанет. Немного позанимавшись рукоделием, девушка побродила по дому, а затем решила погулять в саду, но, увидев копающегося там Оливье, быстро удалилась – встреча с ним никак не входила в ее план. Дядюшка Барт упомянул, что сегодня Флип работает у них последний день, а затем двинется дальше. Этот человек вел странный образ жизни – бродил с места на место, батрача на других. У него не было ни своего дома, ни семьи. Он любил землю и умело обращался с ней, и та платила ему щедрым урожаем. Неужели он никогда не мечтал о собственном угодье, никогда не хотел обзавестись женой и детьми, для которых мог бы работать и в ком находил бы утешение? Кочевое существование, наверное, очень романтично, но в то же время делает человека таким одиноким.

Через два часа после ленча Джейн заявила, что собирается пойти искупаться. Джанет предупредила ее, чтобы она не заходила далеко, и предложила взять с собой молодую служанку из местных.

Джейн рассмеялась.

– Моя дорогая тетя, я уже давным-давно чувствую себя в буше как дома, так что не волнуйся. Я не потеряюсь, а змеи при виде меня скользят прочь. Как можно заблудиться здесь, со всеми этими горами, садами, а вдобавок еще и речкой? Лучших ориентиров и не найти!

Она долго плавала в прохладной, чистейшей воде, а затем лежала на прогретом солнцем валуне, как ленивая ящерица. Ближе к вечеру, натянув на себя шорты с рубашкой и надев босоножки, она решила немного прогуляться по еще не очень знакомым ей окрестностям фермы и тронулась в путь, дав себе слово не выпускать речку из виду. По дороге она собирала листья интересных незнакомых ей растений и складывала их в мешочек для более тщательного изучения дома. Она не забыла о данном Сэнди обещании завершить начатую девочкой книгу о природе. После ужина Джейн предполагала вышить для этого сделанную из льняной материи обложку, которую она выкроила еще утром. Земля у речки была влажной и сплошь поросла молодым ивняком, ягодными кустами, травой и неизвестно как попавшими сюда сосновыми и камедными деревцами. Невдалеке, на ставшем здесь крутом берегу, она заметила необычной формы выступающий корень, очень похожий на толстощекого гнома с фантастических размеров красным носом. Джейн опустилась на колени и принялась ощупывать причудливое порождение природы, пытаясь понять, как можно извлечь его из земли. Неожиданно тишину нарушило громкое конское ржание. Испугавшись, Джейн потеряла равновесие, упала на живот и заскользила вниз по влажной почве. К ее счастью, торчащая из реки коряга услужливо предложила ей свою помощь и спасла заляпанную грязью жертву любопытства от падения с большой высоты. Немного отдышавшись, Джейн начала обратный путь, короткий, но трудный, который проделала полуползком, хватаясь за низкорослые кустарники и поскальзываясь на каждом шагу. К тому времени, как она выбралась на крутой берег, от прежней чистенькой девушки не осталось и следа. Какую жалкую картину она теперь собой представляла: заляпанная грязью с головы до ног, с разодранной от локтя до кисти рукой, сочащейся кровью!

Прохромав несколько десятков метров, Джейн увидела того, кто стал причиной ее падения. К дереву был привязан конь. Он опять заржал и оглядел Джейн с живейшей симпатией и искренней жалостью. Девушка медленно подошла к нему, удивляясь незнакомому всаднику, который нашел себе занятие в этой тихой и дремучей части леса. Берег вновь стал пологим, а речка мелкой. Омывая рану в прохладном потоке, Джейн тихо приговаривала что-то благородному животному. Она уже хотела войти в воду, чтобы заодно вымыть ноги, но неожиданно остановилась. До нее донесся женский крик. Может быть, это кричала птица? Джейн насторожилась. Звук повторился. Нет, это был не крик. Женский голос отчетливо кого-то ругал… Джейн, крадучись, поднялась к молодой сосновой поросли. Ее ноги бесшумно ступали по мягкому ковру из сухих сосновых иголок. Теперь ее глазам открылась небольшая прогалина между деревьями, и она тихо остановилась на краю. В прогалине стояла пестрая раскрашенная повозка, похожая на цыганскую кибитку. К ее яркому боку прислонилась женщина, одетая для верховой езды. Она отчитывала мужчину, стоявшего к ней лицом. Джейн узнала участников непонятной сцены, и от изумления у нее перехватило дыхание. Флип Оливье и Мара Сэксон!

Мужчина сделал грубый жест, и девушка услышала его громкий голос:

– Так зачем же ты пришла сюда, как не затем, чтобы немного поразвлечься? Ты знала, где стоит мой фургончик. А теперь дрожишь от страха! Что, испугалась, миссис Сэксон?

В чистом воздухе далеко донесся угрожающий смех.

Джейн начала тихо приближаться, стараясь не выдать своего присутствия. Она была поражена, увидев, как грубо обращается Оливье с Марой. Да и вообще, что она здесь делает?

С искаженным от гнева лицом Мара подняла руку с хлыстом, но Флип сделал шаг вперед и вырвал его из ее пальцев.

– Нет, детка, не смей! – его голос был полон ярости, и Мара вжалась в бок повозки. – Грант Сэксон уже достаточно оскорбил меня, неужели ты думаешь, я позволю и тебе ударить меня! Ты убила своего мужа, потому что уж больно любила потягивать винцо!